How many kinds of analogous
name are there? If we should
put this question to
Cajetan, the answer received
could be that there are four
kinds, or it could be that
there is but one. Recent
interpreters have often
proposed different types
than Cajetan; some even tend
to treat every instance of
analogous name as a special
type. The texts of St
Thomas, at first reading,
give us a straightforward
answer to our question. In
the majority of texts, we
find a twofold division of
analogous names. however, on
one occasion,{1} St Thomas
gave a threefold division
and, as it happened, it is
that division which forms
the structure of Cajetan's De nominum
analogia. Indeed,
when the threefold division
is considered together with
Quaestio
Disputata de veritate, question
two, article eleven, the
interpretation of Cajetan
seems to command assent; we
find ourselves disposed to
accept his way of treating
the twofold division which
is to relegate it to the
status of a subdivision of
what is not really analogy
at all, namely, "analogy of
attribution." In this
chapter, we shall first
examine the texts in which
the two fold division is
given; the other two texts
will then be taken up as
difficulties to be resolved
in the light of the twofold
division. The result of this
analysis should make it
clear that Cajetan has based
his opuscle on texts which
adopt a very special point
of view and do nothing
towards calling into
question the fact that, for
St Thomas, there are but two
kinds of analogous name.
Things are named
analogically when they have
a common name which
signifies neither the same ratio nor
wholly diverse rationes
as said of each of them.
Analogous signification is
said to be as it were midway
between univocal and
equivocal signification,
participating something of
each.{2}
Et iste modus communitatis medius est inter puram aequivocationem et simplicem univocationem. Neque enim in his quae analogice dicuntur, est una ratio, sicut est in vunivocis; nec totaliter diversa, sicut in aequivocis; sed nomen quod sic multipliciter dicitur, significat diversas proportiones ad aliquid unum; sicut sanum de urina dictum significat signum sanitatis animalis, de medicina vero dictum, significat causam eiusdem sanitatis.{3}That which saves the ratio propria of "healthy" is the thing which has the quality from which the word is imposed to signify, and normally we will take the word to mean that thing.{4} The things which do not so save the ratio propria will be referred to what does insofar as they receive the common name. The rationes signified by the common term as applied to these secondary things will not be utterly other than its ratio as applied to what it principally signifies, precisely because of the refernce, stated in the secondary rationes, to what is chiefly signified by the term.5 There is therefore an order among the various notions signified by an analogous name; and, if there are types of analogous name, they will be distinguished with reference to what is formal and proper to analogical signification. It is this kind of formal difference St Thomas has in mind when he says that several things are named analogically in either of two ways.
It
can happen that what a
name properly signifies
is not one of the things
which are said to be
named analogically. For
example, if urine and
food are said to be
healthy, they receive
the common name because
of their reference to a
third thing, to that
which "healthy"
signifies per prius
and most properly. So
too, quality and
relation are named being
because of their
proportions to what that
term signifies per prius
and most properly,
namely, substance. This
type of analogy is
called that of several
to one (multorum ad
unum).
Sometimes, on the other
hand two things receive
a common name because
one has a proportion to
the other. For example,
when food and animal are
said to be healthy, this
is because food has a
proportion to the health
of the animal. Animal,
of course, is not called
healthy with reference
to some other thing. So
too when substance and
quantity are named
being; quantity has a
proportion to substance.
This type of analogy is
called that of one thing
to another (unius ad
alterum){6}
This
twofold division of
things named
analogically does not go
beyond the logical
doctrine of
signification. What is
important here is not
the examples, but what
they exemplify. We name
things as we know them
and sometimes things
have a common name which
is neither univocal nor
purely equivocal. If we
ask what the name means,
we sometimes find that
the different notions
include a reference to a
third thing, sometimes
that one notion refers
to the other. It is
difficult to envisage
any other type of
analogical community.
Doubtless this is why,
in the texts with which
we are now concerned, St
Thomas seems so emphatic
in saying that things
can be named
analogically in either
of two ways. He clearly
intends the division to
be exhaustive.
Nevertheless, there is a
series of difficulties
to be faced before the
exhaustiveness of this
division can be
accepted, difficulties
which arise from other
texts of St Thomas.
St
Thomas often speaks of
the proportions of
things named
analogically as ad unum, ab
uno or in uno.{7}
Is this a division of
the analogy of names?
Cajetan seems to feel it
is a division of
"analogy of
attribution."{8} But if
this were a division of
the analogy of names, it
would have to introduce
some differences into
what is proper to that
mode of signifying. And
this it does not do. A
cursory examination of a
text where this division
of what can be the per prius
of the analogous name is
used suffices to show
this.
The
listing of the various
causes which can serve
as the primary analogate
of an analogous name is
in function of showing
that the unity of
analgous names is not a
oneness of ratio,
as is the case with
univocal names. "Item
sciendum quod illud unum
ad quod diversae
habitudines referuntur
in analogicis, est unum
numero, et non solum
unum ratione, sicut est
unum illud quod per
nomen univocum
designatur."{9} Things
named being which do not
perfectly save the ratio propria
of that term are
referred to what does,
"quod est unum sicut una
quaedam natura." So too
with urine, food and
medicine when they are
called healthy; they are
referred to one end.
"Nam ratio sani secundum
quod dicitur de diaeta,
consistit in conservando
sanitatem."{10}
Sometimes several things
are referred to one
efficient cause: the
doctor is said to be
medical, and when
instruments and potions
are called medical, it
is by reference to the
doctor as efficient
cause. (Notice that the
efficient cause to which
the things secondarily
signified refer is not
here their
efficient cause,{11})
Sometimes many things ae
referred to one subject,
as in the case of
"being."
That
this division of the
various causes which can
be the per prius
of an analogous name
does not divide the
logical notion itself is
clear from the fact that
as analogous names they
are all explained in the
same way. Whether it is
a material, efficient or
final cause to which
other things are
proportioned, their
notions will include it
insofar as they share a
common name with it.
Thus, no difference in
the logic of analogy is
generated. Moreover, the
two fold division
already discussed can be
exemplified no matter
what kind of cause is
the per prius.
For example, "medical"
said of scalpel and
aspirin gives us an
instance of multorum ad
unum, whereas
said of Doctore Kildare
and the scalpel it give
us an instance of unius ad
alterum.
The texts presenting the
two fold division of
things named
analogically are
emphatic and clear. Yet
the knowledgeable reader
will be annoyed by the
prominence we give this
division; must we not
distinguish between
proportion, which can be
divided in the manner
discussed, and
proportionality, which
seemingly cannot? As
soon as one moves from
the Summa
theologiae to
the texts which play a
priviledged role in
Cajetan's opuscle, the
clarity of the twofold
division begins to blur
and one becomes sensible
of the attractiveness of
Cajetan's schema. That
succumbing o this
attractiveness can be
fatal is revealed by a
close exegesis of the
main texts. We want now
to examine them, first Quaestio
Disputata de veritate,
question two, article
eleven, and then the
exposition of Sentences,
Book One, distinction
nineteen, question five,
article two, the reply
to the first objection.
Let it be understood
that the cogency of our
interpretation is
intended to be
cumulative and cannot be
fully assessed until the
end of Chapter X.
In
the Summa
theologiae, St
Thomas introduces the
twofold division we have
discussed in order to
make a precision about
names common to God and
creatures. These names
are said to involve an
analogy unius ad
alterum.
Et hoc
modo aliqua dicuntur
de Deo et creaturis
analogice, et non
aequivoce pure, neque
pure univoce. Non enim
possumus nominare Deum
nisi ex creaturis, ut
supra dictum est. Et
sic hoc quod dicitur
de Deo et creaturis,
dicitur secundum quod
est aliquis ordo
creaturae ad Deum, ut
ad principium et
causam in qua
praeexistunt
excellenter omnes
rerum
perfectiones.{12}
There is no third
thing to which God
and creature could
be referred in
receiving a common
name, for whatever
is not a creature is
God, whatever is not
God is a
creature.{13} Let us
turn now to Quaestio
Disputata de
veritate,
question two,
article eleven.
St Thomas is asking
whether "science" is
predicated
univocally of God
and creature. In the
body of the article,
he rejects the
possibility on
grounds that the
result would be
pantheism. Whatever
is in God is
identical with his
existence, something
which would be true
of his knowledge or
science, and
creatures could only
attain "ad eamdem
rationem habendi
aliquid quod habet
Deus" if they were
identical with God's
existence. Terms
common to God and
creature need not be
equivocal, however;
if there were no
similarity (convenientia
between God and
creature, we could
neither know nor
name God. The only
possibility
remaining is that
such names as
"science" are common
"secundum analogiam,
quod nihil est aliud
dictu quam secundum
proportionem." But
he adds immediately,
"Convenientia enim
secundum
proportionem potest
esse duplex: et
secundum hoc duplex
attenditur analogiae
communitas."
Mathematical
examples exhibit
this division.
Est enim quaedam convenientia inter ipsa quorum est ad invicem proportio, eo quod habet determinatam distantiam vel aliam habitudinem ad invicem, sicut binarius cum unitate, eo quod est eius duplum: convenientia etiam quandoque attenditur duorum ad invicem inter quae non sit proportiom, sed magis similitudo duarum ad invicem proportionum, sicut senarius convenit cum quaternio ex hoc quod sicut senarius est duplum ternarii, ita quaternarius binarii.The first type of similarity (convenientia) is one of proportion, the second of proportionality. Some things have a name in common because one is proportioned to the other: it is in this way that "being" is said of substance and accident and "healthy" of urine and animal. But things can also have a common name, not because one is proportioned to the other, but because they are proportioned in similar ways to different things. That is, one proportion is similar to the other. Thus is "sight" said of the eye and the mind.{14}
In the Summa
theologiae,
St Thomas spoke of
names common to God
and creature in
terms of a
proportion of one to
the other. Is he
denying
this is the text
before us? This
conclusion has
sometimes been drawn
and it leads in turn
to a strange issue.
We might be told in
the present case,
for example, that
the analogous word
"science" means that
"as our science is
to our intellect, so
is God's to his." To
this may be added,
"-only
proportionally," a
curious addendum to
the statement of a
similarity of
proportions. Now
this does not seem
to be a particularly
enlightening
statement, anymore
than "as sight is to
the eye, so is
understanind to the
mind" seems to say
what the common word
"sight" means. What
is lost sight of
when such statements
are taken to give
the meanings of
analogous names is
that one proportion
is the means of
knowing and naming
the other. God's
knowledge is known
and named from ours
just as, when we
speak of
understaning as
seeing, we are
moving from
something obvious to
something less so, a
movement which
should be revealed
in the notions
signified by the
common name. In
other words, where
there is a
similarity of
proportions, one is
very often the per prius
with respect to the
signification of a
common name. But we
shall return to
this.
Why is there no
conflict between the
proportion of the Summa
and the
proportionality of
the De
veritate?
We must notice,
first of all, that
proportion is an
analogous name.
According to its
first signification,
it means a
determinate relation
of quantity to
another, e.g.
double, triple,
equal. Secondly, it
signifies any
relation among
things, and in this
extended sense we
can speak of a
proportion of
creature to God.{15}
Since neither the
relation of accident
to substance nor
that of creature to
God are quantitative
ones, neither is a
proportion in the
first sense of the
term. Moreover, the
extended meaning of
"proportion" is any
relation of one
thing to another (quaelibet
habitudo unius ad
alterum);
given this, the
phrase "secundum
proportionem" in the
Summa
theologiae covers
both determinate and
indeterminate
proportions. There
is surely no
contradiction in
saying that in names
common to God and
creature, there is a
community "secundum
proportionem" and
that this community
is "non secundum
proportionem, sed
secundum
proportionalitatem."
Proportion in the
common sense cannot
be divided against
its subjective part.
It is very much like
saying on one
occasion, "Man is an
animal" and, on
another, "Man is not
an animal." The
first statement is
true when "animal"
is the name of the
genus; the second is
true when "animal"
is the name of the
species opposed to
man.{16} But of
course this is clear
from the De
veritate
itself. We are told
that "science" is
said of God and
creature according
to analogy "quod
nihil est aliud
dictu quam secundum
proportionem." Only
then is proportion
subdivided into
proportion and
proportionality.
What St Thomas is
getting at is that
between some things
named analogously
there is a finite
distance or other
determinate relation
while between others
there is not. It is
interesting that he
manifests both
determinate and
indeterminate
relations by
quantitative,
numerical relations.
In a numerical
proportionality,
however, 4 can be
like as astronomical
a number as you
wish, not because
there is a
determinate distance
between them, but
because the
astronomical number,
like 4, is double
another number. Thus
4:2 ::
2,000,000,000:
1,000,000,000.{17}
Of course there is a
determinate distance
between four and two
billion, but the
point is that no
determinate relation
between them is
envisaged when both
are called double.
Are they called
double
univocally?{18} St
Thomas seems to
suggest that
"double" is an
analogous term. On
this basis, when 2
and 6 are called
double in 2:1 ::
6:3, we have an
analogy unius ad
alterum and
in 6:3 :: 4:2, the
example of the text,
we have an analogy multorum
ad unum,
since 6 and 4
receive the name
"double" by
reference to 2.
A
similarity of
proportions whereby
one thing is
referred to another
is not as such the
explanation of an
analogically common
name. "As seeing is
to the eye so is
understanding to the
mind" expresses a
similarity of
proportions which
permits us to say we
see the
answer to this
question, nor does
adding "- only
proportionally"
help, since our
question is posed on
the assumption of
the proportionality.
What we must decide
is the meaning or ratio
of "seeing" as
applied to
understanding. We
may find a common
notion shared per prius
et posterius
by the activity of
eye and intellect,
or we may decide
that the similarity
of proportions gives
rise to only
metaphor. Or both,
depending on our
point of view;{19}
even, let it be
conceded, neither,
for we may want to
allow the view of
one who feels there
is no difference. In
any case, it is not
the similarity of
proportions alone
which decides the
signification of the
common name.
The text of the De
veritate
does not deny that
there is a
proportion unius ad
alterum in
names common to God
and creature. Rather
it stresses that
some things named
analogically are
separated
infinitely,
something clearly
the case with God
and creature. Yet,
even here, one is
known and named from
the other: could we
explain what we
meant by the divine
science without
appeal to human
science? It is just
this that St Thomas
seems to deny in the
text before us. The
sixth objection
maintains that "in
omnibus analogicis"
it is the case that
one enters into the
definition of the
other or some third
things into the
definition of both
(our twofold
division). "Sed
creatura et Deus non
hoc modo se habent,
neque quod unum
ponatur in
definitione
alterius, neque quod
unum ponatur in
definitione
utriusque, eo quod
sic Deus
definitionem
haberet."
The concluding
phrase is not
unimportant. The
objection ends by
denying that
"science" is
analogically common
to God and creature.
here is St Thomas'
reply.
Dicendum quod ratio illa procedit de communitate analogiae quae accipitur secundum determinatam habitudinem unius ad alterum: tunc enim oportet quod unum in definitione alterius ponatur, sicut substantia in definitione accidentis; vel aliquid unum in definitione duorum, ex eo quod utraque dicuntur per habitudinem ad unum, sicut substantia in definitione quantitatis et qualitatis.{20}This text has been taken to be proof positive that the two fold division is the result of a limited view and not a division based on what is formal to the analogy of names. There are several things to keep in mind at this point. First of all, the two fold division is presented in the Summa theologiae precisely in discussing the divine names. This has led some interpreters to the "mixed case" theory, something Lyttkens has effectively called into question.{21} The only conclusion to be drawn is either (1) the division has relevance for the divine names, or (2) St Thomas is hopelessly confused (whether simultaneously or, at one time not confused, later confused). That the second alternative does not impose itself is clear from a diligent reading of the troublesome text. Names common to God and creature are not purely equivocal; if they were it wouldn't matter what name we applied to God. But it does mater and therefore we must be able to know and name God from creatures because of a "habitudo unius ad alterum." What St Thomas is stressing in the De veritate is that this proportion or relation is indeterminate; it is not determinate as if by moving from our knowledge we could know what God's knowledge is. Note that this is the tenor of the objection and the response. God cannot be defined, cannot be expressed determinately in a ratio. Properly speaking, substance and the other supreme genera cannot be defined either,{22} but the rationes signified by their names express determinately what they are. No ratio of "science" can express determinately the nature of God's knowledge, which is one with his existence. But the ratio the name expresses when it is applied to God is dependent on that which it signifies as applied to our knowledge: God is known and named on an analogy with creatures. Our first chapter has indicated the difficulties which attend this matter; we shall give an explanation of the divine names in Chapter IX when we will have in hand more of the elements required for an adequate statement of the doctrine.
Now we must face a
further difficulty
in the text before
us, a dificulty
which will lead us
into our discussion
of I Sent.,
d. 19, q. 5, a. 2,
ad 1. We have in
mind an apparently
flagrant
contradiction
between the Summa
theologiae
and the De
veritate. In
the former, st
Thomas writes:
dicendum quod animal dictum de animali vero et picto, non dicitur pure aequivoce; and Philosophus largo modo accipit aequivoca, secundum quod includunt in se analoga. Quia et ens, quod analogice dicitur, quandoque dicitur aequivoce praedicari de diversis praedicamentis.{23}In the De Veritate we read
dicendum quod hoc nomen animal imponitur non ad significandam figuram exteriorem, in qua pictura imitatur animal verum, sed ad significandum naturam, in qua pictura non imitatur; et ideo nomen animalis de vero et picto aequivoce dicitur; sed nomen scientiae convenit creaturae et Creatori secundum id in quo creatura Creatorem imitatur; et ideo non omnino aequivoce praedicatur de utroque.{24}At the sure risk of over explicitness, let us underline the contradiction. First we are told that "animal" is analogically and not purely equivocally common to the animal and its picture; then we are told that "science" is analogically common to God and man and, unlike "animal" in the case mentioned, non omnino aequivoce praedicatur. Which leaves us with the statement that "animal" said of a beast and its picture is omnino, that is, pure aequivoce so said. What are we to make of this?
Let it be said,
first of all, that
the difference
between the texts
just cited brings
out in an
unmistakable fashion
the difference
between the
treatment of analogy
in the Summa,
question thirteen,
and this article
from the De
veritate. In
the former, St
Thomas gives us the
characteristics of
the logical
intention of
analogical
signification, an
intention discussed
formally on the
level of the diverse
rationes
signified by a word.
From this vantage
point, it is clear
that when "animal"
is said of the
picture because it
is a representation
of the real animal,
its ratio
will include the ratio
propria of
the name. Thus the
term is analogous
and based on the
relation unius
ad alterum. Now,
if we ask what in
fact the similarity
is between Peter and
his portrait,the
similarity which
founds the analogy
of the term "animal"
as common to them,
we must admit that
it is an imperfect
similarity.{25} The
picture resembles
Peter via his shape,
which is a sign of
his nature (since
their various shapes
enable us to
distinguish species
of animal.){26} The
picture resembles
the man in that
which is only a sign
of the form which is
the id a quo
of the word.{27} It
is this similarity
at third remove
which is stressed in
the answer to the
eighth objection of
article eleven,
question two, De
veritate.
"Science," on the
other hand, is
common to God and
creature because of
a similarity in that
from which the name
is imposed to
signify.{28} In the
case of the animal,
then, St Thomas is
stressing the
dissimilarity
between the image
and the imaged,
something which can
also be done with
respect to human and
divine science.{29}
Moreover, St Thomas
can be said to be
more concerned here
with the esse
horum rationum{30}
than with the rationes
themselves when he
says that "animal"
is said purely
equivocally of the
animal and its
picture. On the
level of rationes,
there is no doubt
that "animal" is an
analogous name in
the use in question.
It is only when
attention is shifted
from rationes
to their foundation
in reality that the
community can seem
so tenuous as to
evaporate
completely. The
significance of this
shift of attention
is something we
shall be discussing
at great length
later in this
chapter. This being
the case, we can
leave the present
analysis,
recognizing its
incompleteness. Some
things, however,
seem already clear.
There is no need to
see an opposition
between proportion
and proportionality.
Names analogically
common to God and
creature involve a
proportion unius ad
alterum.
What St Thoms is
after in the De
veritate is
the recognition that
such a proportion
does not put us in
possession of
determinate
knowledge of God.
Furthermore, when
the analogical
community of the
name is based on one
thing's imitation of
another, this
similarity can be
more or less perfect
depending on whether
the imitation is in
terms of id a quo
nomen imponitur
in the rich sense,
or a sign of the
form from which the
name is imposed.
This is not
constitutive of a
gradation of
analogous names nor,
as we shall point
out later, can it be
said that in names
common to God and
creature, both God
and creature save
the ratio
propria of
the name. Cajetan
maintained this and
then tried to show,
unsuccessfully we
think, that this
does not make such
names univocal.
Nonetheless, as we
shall see, there are
extenuating
circumstances for
his attempt. As for
proportionality, we
shall attempt to put
its role in the
divine names into a
new perspective in
Chapter VIII,
section 4.
The first condition
of what Cajetan
calls analogy of
attribution is that
it is according to
extrinsic
denomination
only.{31} That is,
the per prius
of the name realized
the perfection
formally and the
others have it only
by extrinsic
denomination. We
have seen in our
first chapter that
Cajetan wants this
rule to be
understood
"formally," a
counsel which turned
out to be somewhat
baffling, since
"healthy" and
"medical" only
happen (accidit){32}
to involve extrinsic
denomination, a
curious way to speak
of what is supposed
to be a condition of
"analogy of
attribution"
formally as such. We
want now to point
out that intrinsic
and extrinsic
denomination are
accidental, not to a
putative type, but
to the analogy of
names formally as
such.
First of all, a
brief recalling of
what is meant by
these two kinds of
denomination. Being
is divided into the
ten categories not
univocally, "sed
secundum diversum
modum essendi."{33}
But modes of being
are proportional to
modes of predication
and it is according
to the latter that
the genera of being
are distinguished.
St Thomas
distinguishes three
major types of
predication in this
connection, the
first being had when
the predicate
expresses the
essence of that of
which it is said;
the second is had
when the predicate
pertains to the
essence. "Tertius
autem modus
praedicandi est,
quando aliquid
extrinsecum de
aliquo praedicatur
per modum alicuius
denominationis: sic
enim et accidentia
extrinseca de
substantiis
praedicantur; non
tamen dicimus quod
homo sit albedo, sed
quod homo sit
albus."{34}
Extrinsic
denomination, in
things other than
man, is of two
kinds. "Communiter
autem invenitur
aliquid denominari
ab aliquo
extrinseco, vel
secundum rationem
causae, vel secundum
rationem mensurae;
denominatur enim
aliquid causatum et
mensuratum ab aliquo
exteriori." St
Thomas argues that
the effect is
denominated only
from efficient cause
and that the
exterior measures
are place and time.
It should be noticed
that extrinsic
denomination is here
spoken of only as it
applies to
substance. Properly
speaking,
denomination is
based on the
relation of accident
to substance.{35}
That is,
denomination is
extrinsic
denomination. In a
wide sense, however,
we can speak of
intrinsic
denomination,
something involved
in the id a quo
ex parte rei.
St Thomas has
distinguished two
ways in which
something can be
denominated by
reason of a relation
to another. First,
when the relation
itself is the cause
of the denomination.
It is in this way
that urine is said
to be healthy, i.e.
it is the sign of
the health of the
animal and a sign is
in the genus of
relation.{36} Thus,
urine is not
denominated healthy
from any form
inherent in it.{37}
Secondly, when it is
not from the
reference to the
other, but from the
other as cause that
a thing is
denominated.{38}
Here there must be a
similitude of effect
to cause, so there
will be an inherent
form whereby the
effect is
denominated from its
cause. In this
second case, Cajetan
denies that there is
extrinsic
denomination and
claims that, in
fact, we have an
analogy not of
"attribution" but of
"proper
proportionality."{39)
The striking thing
about Cajetan's
treatment of the
analogy of names is
that he interprets
in terms of
extrinsic
denomination the
statement that, in
things named
analogically, the ratio
propria of
the name is saved in
one alone. Let us
look again at the
text involved. Is
there but one truth
in terms of which
every being is said
to be true? Well,
yes and no, St
Thomas replies. In
things named
univocally the ratio
propria of
the name is found in
each of them.
Sed quando aliquid dicitur analogice de multis, illud invenitur secundum propriam rationem in uno eorum tantum, a quo alia denominatur. Sicut sanum dicitur de animali et urina et medicina, non quod sanitas sit nisi in animali tantum, sed a sanitate animalis denominatur medicina sana, inquantum est illius effectiva, et urina, inquantum est illus significativa. Et quamvis sanitas non sit in medicina neque in urina, tamen in utroque est aliquid per quod hoc quidem facit, illud autem significat sanitatem.{40}In his commentary, Cajetan rejects this rule as something applicable to analogous names; rather, he says, it applies to things which have a common name because they are ad unum or in uno or ab uno. He denies that "true" is analogous as said of things and judgments of our mind, but is analogous as said of various minds. "Veritas autem, respectu intellectu divini et aliorum, proportionale nomen est."{41} The reason for this is that the ratio propria of truth is found in the mind but not in things. The difficulty with Cajetan's view, of course, is that "true" cannot mean the same thing as said of our judgments and God's knowledge - in other words, it signifies different rationes and one of these will be the ratio propria, the other will not.{42} Illud invenitur secundum propriam rationem in uno eorum tantum" and the other will be denominated from it. Where there is no denomination of one thing from another according to diverse rationes, there is no analogy of names: notice that, on this basis and so understanding extrinsic denomination, every analogous name involves extrinsic denomination. Things are said to be named analogically when they have a common name which signifies one of them principally, secundum rationem propriam, and the other secondarily and with reference to the first - that is, the second is denominated from the first. This is as true of "true" as it is of "healthy." If truth is a reflexive recognition of the conformity of thought and reality, simple apprehension and extramental things will not save the ratio propria of the term.{43} When the name is extended to God, the term will not signify the same ratio as when said of creature, anymore than it signifies the same rationes as said of our judgments and of extramental things. In both cases there is something in each of the analogates which founds the extension of the name to include them; but only one of them will found the ratio propria. In names common to God and creature, the underlying reference of effect to cause always explains the community of the name. And, since omne agens agit sibi simile, the similarity of effect to cause must be based on something intrinsic to the effect.{44} This is not to say, of course, that the analogy of names demands that the per prius be the efficient cause of what is denominated from it. In the examples of "healthy" and "true" (said of judgments and things), the causes are denominated from their effects.{45} The point is this: it does not matter that our judgments can be denominated "true" without reference to God because of their intrinsic possession of this perfection; when the name is common to our judgments and God, there will be a per prius from which the other is denominated true.
What we are
suggesting is
that the
intrinsic
possession of
the perfection
is irrelevant to
the intent of
the phrase that
something said
analogically of
many is found in
only one of them
with respect to
its proper
notion. Cajetan,
speaking of
"analogy of
attribution,"
holds that only
the primary
analogate
realizes the
perfection
formally while
the others have
it by extrinsic
denomination.
But what are we
to make of an
analogous name
which applies to
its per
prius
by extrinsic
denomination?
Place is an
extrinsic
measure of body;
consequently to
say of a body
that it is
located is to
denominate it
extrinsically.{46}
But to be in
place is
analogically
common to bodies
and angels:
"angelo convenit
esse in loco:
aequivoce tamen
dicitur angelus
esse in loco, et
corpus."{47} the
ratio
propria
of "located"
will be saved
only by bodies;
in an extended
sense,
intelligible
only by
reference to the
proper
signification of
the name, the
angel is in
place. Surely
this example
does nothing
towards
diminishing or
changing the
formal rules of
the analogy of
names; neither
do the examples
of "being,"
"good," "true"
and "science"
said of God and
creature.
In his
commentary on
Aristotle's Ethics,{48}
St Thomas says
some things
which have
always been of
interest to
students of his
doctrine of
analogy,
particularly
because the text
in question is
one of the few
which figure
explicitly in
Cajetan's De
nominum
analogia.
Aristotle is
making the
point, against
Plato, that if
the good is
separated as Man
is supposed to
be, "good" would
signify
univocally
whatever it is
said of.{49} But
that cannot be,
nor can "good"
be a purely
equivocal term.
So it would seem
to be a name
signifying many
as from one
cause or ordered
to one cause or,
better, things
which are one
according to
analogy.{50} Let
us look at St
Thomas'
commentary.
He begins by
pointing out
that a name is
said of many
things according
to diverse rationes
in two ways,
either according
to wholly
diverse rationes
(and then we
have pure
equivocation and
things so named
are aequivoca
a casu),
or the rationes
are not wholly
diverse but
agree in some
one thing.{51}
He goes on to
subdivide this
last
possibility. (1)
Sometimes
several things
are referred to
one principle,
e.g. "military"
as said of
weapons and
armor refers
them to him who
has the art of
making war. (2)
Sometimes
several things
are referred to
one end, e.g.
"healthy." (3)
Sometimes
according to
proportion, and
this either (a)
by diverse
proportions to
the same
subject, e.g.
quantity and
quality to
substance in the
case of "being,"
or (b) by one
proportion to
different
subjects, e.g.
sight to eye,
understanding to
mind.
This division is
reminiscent of
those we found
in the
commentary on
the Metaphysics
and in the De
principiis
naturae.{52}
The primary
analogate may be
either an
efficient, final
or material
cause. As we
have seen, this
is not a
division of the
analogy of names
as such, since
it introduces no
difference into
the common
doctrine. In any
case, the ratio
propria
of the common
name is saved in
one alone and
others are
denominated from
it. There is,
however, an
added note in
the text before
us, namely that
of similar
proportions to
different
subjects. Since
the other
subdivisions do
not alter the
common doctrine
of the analogy
of names, that
is, are not
types of
analogous name,
it is unlikely
that this added
note will do
anything
different. Now
what is added is
precisely the similtudo
proportionum
and it is
exemplified
here, as it was
in the De
veritate,
by seeing and
understanding,
but now insofar
as both can be
called good.
When they are so
named, the one
is not referred
to the other as
to its efficient
or final cause.
So it is, in the
text of
Aristotle, that,
having rejected
the Platonic
separated good
from which all
things might be
denominated good
as from their
efficient or
final cause,
Aristotle
prefers to stay
in the order of
things more
accessible to
him (and more
relevant to
ethics); concern
with things
existing
separately in
the manner of
the idea of good
belongs to
another branch
of
philosophy.{53}
The similarity
of proportions,
as we have seen
and will see
again, does not
involve another
doctrine of the
analogy of
names: if "good"
means one
things
with reference
to sense, and
another with
reference to
mind, and these
meaning are not
wholly diverse,
they will be
related per
prius et
posterius.
It is very
important to
notice that St
Thomas makes the
phrase secundum
analogiam
common to every
nonchance
equivocation,
something
Aristotle does
not do with the
phrase κατ᾿ ἀναλογίον.{54}
The text of the
commentary
hardly provides
a basis for the
claim that
"good" is common
to God and
creature
according to a
similarity of
proportions. On
the contrary, it
is only when
that community
of the name has
been set aside
that the
question of
similarity of
proportions, of
similar
proportions to
different
subjects, comes
into the
picture. And
this, note, both
in the text of
Aristotle and in
the commentary
of St Thomas.
While
moving from
"analogy of
inequality"
through "analogy
of attribution"
to "analogy of
proportionality,"
Cajetan pauses
at each step to
discuss the
terminology of
St Thomas with
respect to these
three, which are
and are not,
according to
Cajetan, types
of analogous
name. In each
case, it is the
same text of St
Thomas to which
appeal is made,
a text in which
we are told that
something is
said according
to analogy in
three ways.{55}
Now, as it
happens, the
text in question
is the answer to
an objection and
consequently
must be read in
terms of that
objection, the
more so because
the division
given is to be
found nowhere
else in St
Thomas. The
objection occurs
in an article
which asks a
question St
Thomas often
poses, viz.
whether all
things are true
by uncreated
truth.{56} The
first objection
is an attempt at
an affirmative
answer.
Videtur quod omnia sint vera veritate, quae est veritas increata. Sicut enim dictum est (I Sent., d. 19, q. 5, a. 1), verum dicitur analogice de illis in quibus est veritas, sicut sanitas de omnibus sanis. Sed una est sanitas numero a qua denominatur animal sanum, sicut subjectum ejus, et medicina sana, sicut causa ejus, et urina sana, sicut signum ejus. Ergo videtur quod una sit veritas qua omnia dicuntur vera.Before turning to St Thomas' highly nuanced discussion of this arument, there are a few things to be said by way of preliminary. What is the meaning of "una est sanitas numero" in the objection? If it should be understood in the sense examined earlier where the one to which analogates refer is unum numero and not only unum ratione, as is the case with univocals, it will be difficult to understand the example of "being" in the third member of this division. It will be recalled that the distinction of unum numero and unum ratione figures in a context which would explain the many meanings of "being." What the objector has in mind is this. In the example of "healthy" only the primary analogate possesses the form in virtue of which it is denominated healthy. "Healthy" is the analogous name, but so too is "true." Since they have this in common, it would seem that they should also have in common the fact that only one of the things can be denominated "true" in virtue of an intrinsic form. Now this, we shall argue, is to argue from what they do have in common, the logical intention of analogy, to something which, though true of things named healthy, is not true of them insofar as they are named analogically. That is, it is accidental to the analogy of names. If it were not the argument would be valid. If it is accidental, and the reply of St Thomas will be seen to be arguing just this, to confuse the logical intention and the extralogical properties of the things which happen to be named analogically, is to exhibit a faulty understanding of the logical intention. Moreover, the claim of the objector will be seen not to be merely a restatement of the law that, in all things named analogically, the ratio propria of the name is saved only in one.
And
yet St Thomas begins his
answer with the
observation that
"aliquid dicitur
secundum analogiam
tripliciter." What we
must come to grips with
is the significance of
the couplet in terms of
which this division is
made, secundum
intentionem, on
the one hand, secundum esse,
on the other.
Furthermore, much will
depend on our
identification of the logicus
of the second member of
the division, for it is
he who is at work in the
objection.
Ad primum igitur dicendum quod aliquid dicitur secundum analogiam tripliciter: vel secundum intentionem tantum, et non secundum esse; et hoc est quando una intentio refertur ad plura per prius et posterius, quae non habet esse nisi in uno; sicut intentio sanitatis refertur ad animal, urinam et dietam diversimode, secundum prius et posterius; non tamen secundum diversum esse, quia esse sanitatis non est nisi in animali.The familiar example in the setting of this division has some unfamiliar things said about it, though they may seem to be the same things said in a text we were looking at a moment ago.{57} There is no need to repeat why "healthy" is an analogous name. Given the fact that it is, we know that it will name something primarily, that which saves its ratio propria. Let us say that that ratio propria is "the quality whereby there is a proper equilibrium of the humors." Of animal, urine and diet, only animal is chiefly denominated from this quality; the others do not possess this quality and are called "healthy" only with reference to the animal.{58} Of couse there must be something in the diet and in urine which founds the rationes signified by "healthy" as said of them. This is generally true of analogates - it is generally true of names. However, when we inquire into what founds the various rationes of this analogous name as opposed to that, (and by "founds" we mean the remote foundation), we are concerned with differences, not in the logical order, but among the res as such. Somethings are named analogically which have such and such ontological characteristics, others which do not have those characteristics. Some things can save the ratio propria of a name and yet be said to receive the name with reference to something else.{59} This is true of "true" and of all names common to God and creature. Our judgments save the ratio propria of the term "true" and, as created judgments, can be called true with reference to God. This does not mean that both our judgments and God found the ratio propria of a term common to them, for then it would be a univocal term. So too creatures, that is substances, can found the ratio propria of "good" insofar as they have existence, but they can also be called good with reference to God who is Goodness and the exemplar, efficient and final cause of created goods. Yet we cannot say that both God and creature found the ratio propria of the term, for this would make it univocal. The phrase "illud invenitur secundum propriam rationem in uno eorum tantum" has nothing to do with possessing the perfection intrinsically. To say that, among things called healthy, only animal can be so denominated from a perfection intrinsic to it, is to say more than is said when we are told that animal, urine and food are called healthy analogically. Whether this ontolotical situation holds or not, all the rules given for the analogy of names are valid and unchanged. We cannot argue from the fact that things are named analogically to one ontological situation or the other, for what they have in common is to be named analogically - not to be this way or that, but to be named in this way.
Vel secundum esse et non secundum intentionem; et hoc contingit quando plura parificantur in intentione alicujus communis, sed illud commune non habet esse unius rationis in omnibus, sicut omnia corpora parificantur in intentione corporeitatis. Unde logicus qui considerat intentiones tantum, dicit, hoc nomen, corpus, de omnibus corporibus univoce praedicari: sed esse huius naturae non est ejusdem rationis in coroporibus corruptibilibus et incorruptibilibus, ut patet in X Metaph.Several things can be made equal in this that they are all signified by a name signifying a common notion or intention even though that common note has a different kind of being in each of them. For example, all bodies are made equal, are one, insofar as each is signified by "body" the ratio of which is the notion or intention of corporeity. What all bodies have in common is what is signified by "body." The logicus, noting this, says that the term is predicated of all bodies univocally; or, conversely, that they are all named body univocally. What else could he say if the same intention or notion is signified each time something is called a body? What is this example doing in a discussion of the way things are said to be secundum analogiam?
Let
us look closely at the
verb, parificantur.
There is equality on the
level of the intention
or ratio when
things are named
univocally. Now this is
not true of things named
analogically: they are
not equalized in a
common notion, but share
in it per prius et
posterius,
unequally. Thus, in
things named
analogically, there is
inequality on the level
of the common intention
or notion. In the second
division of the text
before us, we are faced
with an example of
things named univocally.
That is, they are made
equal on the level of
the common intention: if
there is analogy or
inequality, if in some
way they are related per prius et
posterius, this
will not be according to
the common intention.
Their inequality is said
to obtain in the esse hujus
rationis, and
not on the level of the
intention, that is, the
common intention,
itself.
What
does it mean to say that
things named univocally
are analogous because
"illud commune non habet
esse unius rationis in
omnibus"? Does this mean
that bodies are named
both univocally and
analogically? Not that
such a claim would in
itself be surprising.
Things can be named
univocally with respect
to one name and
analogically with
respect to another. for
example, man and herb
are named univocally
with respect to
"substance" and
analogically with
respect to "healthy."
But we are not at
present asking if
several things can be
called "body" univocally
and be named
analogically with
respect to some other
name. Rather we must ask
if the text before us
says that bodies are
named "body"
univocally and
analogically, depending
on our point of view.
The logicus
says that the name
"body" is univocal; it
satisfies the definition
of things named
univocally. Will the
observation that the
notion signified by
"body" enjoys a
different mode of
existence in celestial
and terrestial bodies,
following Aristotle's
hypothesis,{60} lead to
the view that the same
word "body" is
analogous? St Thomas, we
see, refers us to the
tenth book of the Metaphysicsi
for light on the
subject.
In
the text referred to it
is again a question of
celestial and terrestial
bodies being named body
univocally. We will be
returning to the context
of the discussion, but
right now we want to
cite a passage which
clarifies the
distinction made in the
second division of our
text in the Sentences.
Contrariety is sometimes
the cause of specific
diversity, sometimes of
generic diversity.
...corruptibile et incorruptibile sunt genere diversa. Manifestum est enim quod contraria quae sunt in uno genere, non sunt de substantia illius generis. Non enim rationale et irrationale sunt de substantia animalis, sed animal est potentia utrumque. Quodcumque autem genus accipiatur, oportet quod corruptibile et incorruptibile sunt de intellectu eius. Unde impossible est quod communicent in aliquo genere. Et hoc rationabiliter accidit. Name corruptibilium et incorruptibilium non potest esse materia una. Genus autem, physice loquendo, a materia sumitur. Unde supra dictum est, quod ea quae non communicant in materia, sunt genere diversa. Logice autem loquendo, nihil prohibet quod conveniant in genere, in quantum conveniant in una communi ratione, vel substantiae, vel qualitatis, vel alicuius huiusmodi.{61}The genus can be considered from a physical as well as from a logical point of view. Obviously an understanding of this option will clarify the whole division in the text of the Sentences.
Since we have
already discussed
the manner in which
genus is a second
intention, a logical
relation, it will
seem redundant to
speak of the genus logice.
Let us recall what
the logical relation
of genus is. We saw
that second
intentions are
accidents which
accrue to natures as
they exist in our
mind. We say, for
example, "Animal is
a genus." What is
the meaning of this
predicate? A genus
is that which is
said of many things
which differ in
species and which
expresses what they
are.{62} Obviously,
in order to be thus
predicable, the
nature must be in
our mind.{63} To be
generically common
is something which
belongs to animal as
it is known by us;
to be a genus does
not belong to
"animate sensitive
substance" as such,
nor to this animal
or that. In the De ente
et essentia,
where he is
interested in
showing the
relationship between
essence and such
intentions as genus,
species and
difference, St
Thomas distinguishes
carefully between
the nature as such,
the natura
absolute
considerata,
and the accidents
which accrue to it
as it exists in
singulars or in our
intellect. Thus, it
is not of the
essence of animal to
be a genus;
nevertheless, it is
the nature, not the
logical intention,
which is predicated
of many.{64}
Since we name things
as we know them, it
is the nature as
known that is named.
What is immediately
signified by the
word "animal" is, as
we have seen, the ratio
of the name. And,
again, things are
said to be named
univocally when the
name they have in
common signifies the
same ratio
as applied to each
of them. Thus
"animal" as applied
to man or brute
signifies "animate
sensitive
substance." This
notion expresses
something of the
essence of quiddity
of those things to
which the name is
applied. It is of
the essence of genus
to signify
univocally.{65)
Those things which
are in the same
genus are said to be
made equal thanks to
an intention or
concept of something
common. Man and
brute are made equal
thanks to the common
notion, "animate
sensitive
substance." All
bodies are made
equal in the common
intention of
corporeity. We might
wonder why the genus
is singled out for
attention here, for
the same thing would
seem to be true of
species. Are not all
men made equal in
the common intention
signified by the
term "man?" There
is, however, an
important difference
between genus and
species in this
regard, if by
species we mean the
species
specialissima,
the common notion
which is not further
divisible by formal
differences.{66}
Obviously "animal"
is a species with
respect to "living
body," but it has in
common with its
genus that the
things signified by
it are made equal
thanks only to the
intention of
something common.
The species
specialissima
has a greater unity
than the genus
because it is based
on something which
is absolutely one in
nature.
Et huius ratio est, quia species sumitur a forma ultima quae simpliciter una est in rerum natura, genus autem non sumitur a forma aliqua quae sit una in rerum natura sed secundum rationem tantum: non est enim aliqua forma ex qua homo sit animal praeter illam ex qua homo sit homo. Omnes igitur homines, qui sunt unius species, conveniunt in forma quae constituit speciem, quia quilibet habet animam rationalem; sed non est in homine, equo aut asine aliqua anima communis quae constituat animal, praeter illam animam quae constituit hominem, vel equum vel asinum: quod si esset, tunc genus esset unum et comparabile, sicut et species; sed in sola consideratione accipitur forma generis per abstractionem intellectus a differentiis. Sic igitur species est unum quid a forma una in rerum natura existente, genus autem non est unum: quia secundum diversas formas in rerum natura existentes diversae species generis praedicationem susipiunt. Et sic genus est unum logice et non physice.{67}The unity of the genus follows in a special way on our mode of knowing since it does not signify the same form or essence in each of the things which fall under it. The form of man and the form of horse differ formally in reality; they are unified in the generic notion only because we do not attend to what is formally peculiar to each, but seize upon that which they have in common. Thus, the common notion is not based on some one form in rerum natura and its unity is due in a special way to our mind. "Animal" and "man" do not signify different forms,{68} but the same form from the vantage point of different degrees of understanding. The possibility of the generic notion lies in the fact that, viewed in a confused manner, things with different forms can be made equal.{69} Moreover, this confusion and the hierarchy of genera to which it gives rise is seen to follow necessarily on the kind of intellect we have.{70} St Thomas gives us a lengthy statement on the hierarchy of genera and we want to examine it closely, particularly since it leads us into a consideration of the genus physice loquendo.
This statement is to
be found in a
commentary on
Boethius{71} where
the question is
raised as to whether
accidental
differences are the
cause of the
numerical
distinction of
substances. In
addressing himself
to that question, St
Thomas discusses
generic, specific
and numerical
diversity. The
composite which
falls in the genus
of substance
involves three
things: form, matter
and the composite
itself, and it is in
these that we must
seek the causes of
the various kinds of
diversity. "Sciendum
igitur quod
diversitas secundum
genus reducitur in
diversitatem
materiae: diversitas
vero secundum
speciem in
diversitatem formae,
sed diversitas
secundum numerum
partim in
diversitatem
materiae, et partim
in diversitatem
accidentis."{72} It
is the widening of
the question to
include the cause of
generic diversity
which makes this
article relevant to
our inquiry. The
assignment of matter
as the cause of
generic diversity
raises a serious
problem. The genus
is a principle of
knowing, a sign of
which is that it is
the first part of
the definition of
anything. Matter,
however, is said to
be unknowable in
itself.
Nevertheless, St
Thomas states,
matter can be known,
and in either of two
ways.
First of all, matter
can be known by
analogy; in another
way, it can be known
through the form
which makes it to be
in act.{73} It is
the second way of
knowing matter which
gives rise to a
hierarchy in the
genus of substance.
Alio modo penes materiam sumitur generis diversitas, secundum quod materia est perfecta per formam. Et cum materia sit potentia pura, et Deus sit actus purus, nihil alius est materiam perfici in actu, qui est forma, nisi quatenus participat aliquam similitudinem actus primi, licet imperfecte; ut scilicet id quod est iam compositum ex materia et forma, sit medium inter potentiam puram et actum purum.{74}There is, however, an unequal participation in actuality on the part of matter, for some material things possess perfection in this that they subsist, some in that they live, others in that they know, yet others in that they have reason. The similitude with First Act in all of these is their form "Sed forma talis in quibusdam facit esse tantum, in quibusdam esse et vivere; et sic de aliis in uno et eodem. Similitudo perfecta habet omne id quod habet similitudo minus perfecta, et adhuc amplius."{75} It is thanks to one substantial form that man is, lives, senses and understands. A stone is matter in act to the degree that it subsists. Matter taken with this common perfection, subsistence, gives rise to a notion which is material with respect to further perfection, in the case of man, to imperfection in the case of the stone. That is, "that which has existence in itself" when taken as common to stones and living things is material with respect to the perfection "living" and the imperfection "non-living": "et ex hoc materiali sumitur genus: differentia vero ex perfectione et imperfectione praedicata."{76}
Sicut ex hoc communi materiali quod est habere vitam, sumitur hoc genus quod est animatum corpus; ex perfectione vero superaddit, haec differentia, sensibile: ex imperfectione vero haec differentia, insensibile: et sic diversitas talium materialium inducit diversitatem generis, sicut animalis a planta. Et propter hoc dicitur materia esse principium diversitatis secundum genus.{77}Thus the tree of Porphyry has its roots in the imperfection of our mode of knowing which is such that we first form confused notions whereby things of diverse perfections are made equal "in intentione alicujus communis." This concept or intention to which the logical intention of generic community attaches is one thanks in a special way to the operation of our mind; unlike the specific notion it is not based on some one type of form in rerum natura.{78}
It must not be
thought that,
because the generic
notion does not
express the full
perfection of the
things it signifies,
it signifies only a
part of these
things. If this were
the case, the genus
could not be
predicated of them,{79}
surely a
strange pass for
something of whose
very nature it is to
be predicable. The
species does not
differ from the
genus by signifying
the whole as opposed
to a part. We can
say both, "Socrates
is man" and
"Socrates is
animal." Both
predicates signify
the whole, but they
differ in that the
genus is
indeterminate,
confused, non
signatum,
and the species is
determinate,
distinct, signata.{80}
The genus "body"
signifies the whole
of that of which it
is said.
Or does it? St Thomas has said that the genus cannot signify a part because no integral part is predicated of its whole. He has in mind the fact that we are unlikely to say, "The house is lumber" or "Man is bone." However, though we do say, "Man is a body," we can also say, "Man is composed of body and soul," and we would mean composed as of integral parts. Doesn't this make the genus an integral part? Furthermore, the genus enters into the definition of a thing, but shouldn't the parts of the definition relate to the parts of the thing defined as the whole definition relates to the whole definitum? This last question is raised in the Metaphysics,{81} and it receives a decisively negative answer. When he comments on the Metaphysics, St Thomas remarks that it is patently false that the parts of the definition are the parts of the thing defined. His reason is again that the integral parts of a thing cannot be predicated of it as a whole; but genus and difference, the parts of the definition, are predicated of the whole thing: Man is animal, Man is rational.{82}
Sed dicendum est quod partes definitionis significant partes rei, inquantum a partibus rei sumuntur partes definitionis; non ita quod partes definitionis sint partes rei. Non enim animal est pars hominis, neque rationale, sed animal sumitur ab una parte et rationale ab alia. Animal enim est quod habet naturam sensitivam, rationale vero quod habet rationem. Natura autem sensitiva est ut materialis respectu rationis. Et inde est quod genus sumitur a materia, differentia a forma, species autem a forma et materia simul. Nam homo est quod habet rationem in naura sensitiva.{83}The genus is part of the definition, an integral part of the species, but not of the thing defined.{84} That it is not a component or integral part is clear from the fact that it signifies the whole definitum. "Animal" means "animate sensitive substance" or "what has a sensitive nature" and this signifies Socrates as a whole, not just part of him. We must, then, distinguish between the integral parts of the definition and the integral part of the thing defined.{85} The thing defined is composed of matter and form, but the genus is not matter, the difference is not form.
Unde dicimus hominem esse animal rationale, et non ex animali et rationali, sicut dicimus eum esse ex anima et corpore. Ex corpore enim et anima dicitur esse homo, sicut ex duabus rebus quaedam tertia res constituta, quae neutra illarum est. Homo enim nec est anima neque corpus. Sed, si honmo aliquo modo ex animali et rationali dicatur esse, non erit sicut res tertia ex duabus rebus, sed sicut intellectus tertius ex duobus intellectibus.{86}What then of the difficulty we posed a moment ago? Body is a genus and yet the animal is composed of body and soul. But body as a component part of man cannot be a genus. Precisely, and it is because it is not that we must ask after the meaning of "body" in these two uses. What has happened is that the same word is taken to signify the generic notion and matter, an integral part of the thing defined. St Thomas likens this situation to the taking of the word signifying matter to signify as well matter together with a privation. Thus, we might say, "The statue came to be from bronze." Despite their grammatical similarity, we would not want to interpret that statement as we would this one: "The musical comes from the non-musical" or "The shaped comes from the unshaped." In the statement about the statue, bronze does not disappear when the statue is finished, but is a component of the product. Musical, on the other hand, displaces non-musical as shaped does unshaped. If we use "bronze" as we do in the first sentence, it is because we have no word for the opposite of statue.{87} So too when we have no special word for a form, we sometimes use the name of matter, understanding it to mean the matter together with a common perfection.{88} St Thomas gives two examples of this state of affairs. One is vocal sound (vox).{89} This may mean the sound which is the subject and thus other than its determination into various syllables, and then vox names matter. On the other hand, vox may mean the sound together with the determination into sylllables and divisible into the various species of syllables, and thus it is the name of a genus. The other example is that of "body."
Si enim in intellectu corporis intelligatur substantia completa ultima forma, habens in se tres dimensiones, sic corpus est genus, et species eius erunt substantiae perfectae per has ultimas formas determinatas, sicut per formam auri, vel argenti, aut olivae, aut hominis. Si vero in intellectu corporis non accipiatur nisi hoc, quod est habens tres dimensiones cum aptitudine ad formam ultimam, sic corpus est materia.{90}But let us return to the other way of looking at genus.
Of the four meanings
of "genus"
distinguished only
two have
philosophical
importance, as St
Thomas points
out.{94} Genus as
the connected
generations of
things having the
same form (as in genus
humanum),
or the closely
allied meaning of
family or clan, are
the less important
ones. although they
reflect more closely
the etymology of the
word. The two
remaining meanings
contribute to our
discussion. "Genus"
sometimes means
subject matter, as
surface is the genus
or subject of
figures.
Genus autem hoc non est quod significat essentiam speciei, sicut animal est genus hominis; sed quod est proprium subiectum specie differentium accidentium. Superficies enim est subiectum omnium figurarum superficialium. Et habet similitudinem cum genere; quia proprium subiectum ponitur in definitione accidentis, sicut genus in definitione specie. Unde subiectum prorium praedicatur de accidente ad similitudinem generis.{95}The fourth meaning of "genus," as will have been surmised and as this passage brings out, is that which occupies first place in a definition, "et praedicatur in eo quod quid, et differentiae sunt eius qualitates."{96} Genus subiectum, the matter of a composite, is compared to the logical genus in terms of predication; St Thomas goes on to compare them in terms of subject,{97} a comparison we have already examined. What is the significance of the comparison in terms of predication? Earlier, it was the fact that matter could not be predicated of its whole which distinguished it from the logical genus. Indeed, in this very text, the distinction is between the genus praedicabile and the genus subiectum. In what way is the genus subiectum also predicable?
The proper subject
enters into the
definition of its
accident in a way
similar to that in
which the genus
enters into the
definition of the
species. This puts
one in mind of the
second mode of
predication per se,
and if we turn to St
Thomas's discussion
of that doctrine, we
find him speaking of
two ways in which
the subject is put
in the definition of
its proper accident,
directly or
obliquely.
Cuius quidem ratio est, quia cum esse accidentis dependeat a subiecto, oportet etiam quod definitio eius significans esse ipsius contineat in se subiectum. Unde secundus modus dicendi per se est quando subiectum ponitur in definitione praedicati, quod est proprium accidens eius.{98}Direct or oblique positing of the subject in the definition of the property is a quesstion of concrete or abstract signification, e.g. "snub" and "snubness." The first can be defined as "concave nose," the second as "the concavity of the nose." In either case, the proper subject, nose, enters into the definition. Thus, the subject functions as does "animal" in the definition "rational animal." This same example is used in the Metaphysics when the question is raised as to whether or not the copulatum (of substance and accident) can be defined. If we say it can, we must recognize that it is a definition ex additione, i.e. something other than the essence of accident enters into its definition, namely substance. The genus as subject does not express in an indeterminate way the essence of the accident.{99} Indeed, the subject and its accident differ genere.{100}
Depending on whether
"genus" is taken as
the genus
subiectum
or as the genus
praedicaabile,
there will be a
twofold meaning of
"generically
different" or
"differing in
genus." Moreover,
things can be one in
genus in the second
sense and differ in
genin the first.
Patet autem ex dictis quod aliqua continentur sub uno praedicamento, et sunt unum genere hoc modo secundo, quae tamen sunt diversa genere primo modo. Sicut corpora caelestia et elementaria, et colores et sapores. Primus autem modus diversitatis secundum genus consideratur magis a naturali, et etiam a philosopho, quia est magis realis. Secundus autem modus consideratur a logico, quia est rationis.{101}Things univocal for the logicus, and thus equal in their participation in a common notion, can be unequal for the naturalis who looks to the genus subiectum, the matter. Before continuing our consideration of both sides of this option, we would do well to notice that there is another inequality or per prius et posterius on the part of things falling under the same genus praedicabile, an inequality which does not seem to be at issue in the second division of our text from the Sentences.
Things
which are equal
from the point
of view of the
common notion
which is the
genus can be
unequal in that
one is more
perfect than the
other. "Si quis
enim diligenter
consideret, in
omnibus
speciebus unius
generis semper
inveniet unum
alia
perfectiorem,
sicut in
coloribus
albedinem et in
animalibus
hominem."{102)
The inequality
at issue here is
taken from the
differences
which are
related as act
and privation.
The division of
the genus into
species which
are related as
prior and
posterior does
not mean, of
course, that the
name signifying
the generic
notion is
predicated
analogically of
them. Their
inequality has
to be explained
in terms of
something else,
for in terms of
the generic
notion and the
name signifying
it the species
are univocals;
the name of the
genus does not
cease to be
univocal when
the species are
discerned. An
analogous name,
on the contrary,
signifies a
common notion
which is common
per
prius et
posterius.
That is why the
inequality among
the species of a
genus must not
be confused with
the inequality
of the common
notion of an
analogous name,
Dicendum quod quando genus univocum dividitur in suas species, tunc partes divisionis ex aequo se habent secundum rationem generis; licet secundum naturam rei una species sit principalior et perfectior alia, sicut homo aliis animalibus. Sed quando est divisio alicuius analogi, quod dicitur de pluribus secundum prius et posterius; tunc nihil prohibet unum esse principalius altero, etiam secundum commun rationem, sicut substantia principaliter dicitur ens quam accidens.{103}Things which share in the common generic notion can be unequal and related per prius et posterius if we look to that which constitutes them specifically, namely the differences which divide the genus and are not expressed by it. Here the inequality is based on what is formal to the species and that is why this type of inequality cannot obtain in the species specialissima which is not subject to further formal determination. "Impossibile est autem naturam speciei communicare ab individuis per prius et posterius, neque esse, neque post secundum intentionem, quamvis hoc sit possibile in natura generis..."{104} Note that St Thomas takes into account here the inequality just mentioned as well as that at issue in our text from the Sentences. It is not the inequality which follows on specific differences{105} which is at stake in the division "secundum esse et non secundum intentionem." The source of the inequality envisaged by this phrase is not the differences which divide the genus, but matter. As is pointed out in the commentary on the De trinitate,{106} the generic notion is based on a grasp of matter under a common determination. Since the genus is susceptible of further formal determinations productive of less confused notions which more adequately express the essence of material things, the genus is said to be materiale. But in that materiale there is form and matter and the logicus concerns himself only with the form. The genus praedicabile expresses a perfection of matter, but the logicus does not consider the matter. Thus, the genus praedicabile is said to be formal and abstract, and it is this which enables it to embrace things in which the generic notion is saved thanks to different kinds (genera) of matter, or even in the absence of all matter.
Sicut patet quod lapis in materia, quae est in potentia ad esse, pertingit ad hoc quod subsistat; ad quod idem pertingit sol secundum materiam quae est in potentia ad ubi et non ad esse, et angelus omni materia carens. Unde logicus inveniens in his omnibus illud ex quo genus sumebat, ponit omnia haec in uno genere substantiae; naturalis vero metaphysicus, qui considerant principia rerum, omnia non invenientes convenientia in materia, dicunt ea differre genere, secundum hoc quod dicitur in X Metaph., quod corruptibile et incorruptibile differunt generic et quod illa conconveniunt genere quorum est materia una, et generatio ad invicem.{107}Let us turn now to the physical matter which is the source of unity of genus for the natural philosopher.
From the point
of view of the
natural
philosopher,
who considers
the principia
rerum
those things
are of one
genus which
have a common
name
expressing ratio
found in the
same kind of
matter in each
of them{108}
We want now to
examine the
context of the
remark quoted
earlier from
the commentary
on the Metaphysics.{109}
Having shown
that
contraries are
in the same
genus and that
they
constitute the
species of the
genus,
Aristotle goes
on, St Thomas
observes, to
touch on two
exceptions.
Some
contraries
pertain not so
much to the
species as to
the individual
and
consequently
do not
constitute
specific
differences.
For example,
white and
black are
contraries,
but they do
not found the
differences of
the species of
animal.{110}
If it is true
to say,
"Animal is
black," this
is because a
particular
animal happens
to be black.
But
black/white is
not a
contrariety
within the
genus of
animal, since
things not
falling in
this genus can
be white or
black. Thus,
white and
black are
accidents of
the
individual,
reducible to
matter in the
same way that
individuality
itself is. But
the contraries
which
sonstitute
species of a
genus pertain
to form.
It also
happens that
contrariety
can be
constitutive
of generic and
not merely of
specific
difference.
The example is
corruptible/incorruptible.
Such
contraries are
opposed in
terms of
potency and
non-potency,
for the
corruptible is
that which can
not-be,
whereas the
incorruptible
lacks this
potency. Why
should this
contrariety
found a
generic
difference?
"Et hoc ideo,
quia sicut
forma et actus
pertinet ad
speciem, ita
materia et
potentia
pertinent ad
genus. Unde
sicut
contrarietas
quae est
secundum
formas et
actus, facit
differentiam
secundum
speciem, ita
contrarietas
quae est
secundum
potentiam,
facit
generis
diversitatem."{111}
Although this
second
qualification
of the general
position also
involves
appeal to
matter, it is
important to
see how
corruptible/incorruptible
differs from
black/white
although both
agree in not
being the type
of contrariety
which
constitutes
specific
difference.
White and
black are
accidents of
individuals
and thus,
though we
cannot say
"Socrates is
white and
black," we can
say, "Man is
white and
black." The
truth of the
statement
about the
universal
nature is
founded on the
different
individuals
Alcibiades and
Othello. But
is it possible
truly to say
of any
universal
nature that it
is corruptible
and
incorruptible?{112}
The reply is
negative:
corruptible
and
incorruptible
are not
predicated per
accidens
as are white
and black.
Non enim corruptibile inest secundum accidens alicui eorum de quibus praedicatur;quia quod est secundum accidens contingit non inesse. corruptibile autem ex necessitate inest his quibus inest. At si hoc non sit verum, sequeretur quod unum et idem sit quandoque corruptibile et quandoque incorruptibile: quod est impossibile secundum naturam.{113}If it is not predicated accidentally, "corruptible" must express the substance, or something of the substance, of that of which it is predicated. "Est enim unumquodque corruptibile per materiam, quae est de substantia rei. Et similis ratio est de incorruptibili..."{114} Since they express the substance of that of which they are predicated, corruptible and incorruptible cannot be in the same genus: contraries which divide a genus into its species are not of the substance of that genus. But any genus is such that corruptible or incorruptible would pertain to its very notion (de intellectu eius). Such opposites, then, cannot communicate in any genus. "Et hoc rationabiliter accidit. Nam corruptibilium et incorruptibilium non potest esse materia una."{115} It is just at this point that the now familiar distinction is made between the genus physice loquendo, which is the one we have just been discussing and which sumitur a materia, and the genus logice loquendo. What communicates in one common notion can be in the same genus, logically speaking, but if things do not communicate in one matter they will be said, by the natural philosopher, to be generically different.
The natural
philosopher is
concerned with
the principia
rei,{116}
and physical
things are
composed of
matter and
form as of
integral parts
of their
substance. The
logical genus
expresses the
essence of the
thing suo
modo,
but as a
whole; it does
not express
merely a part.
The physical
genus is based
on the matter
which is part
of illud
materiale
whence the
logical genus
is taken, the
material
notion which
is subject to
further
perfection and
imperfection
expressed by
the contraries
which divide
it. Things
will be said
to be in the
same physical
genus when
they are
linked by the
substratum of
absolute
change.{117}
Contraries of
the physical
genus will be
those things
one of which
can be the
term from
which,
the other the
term to
which
of a physical
change: they
thereby have a
common
subject.{118}
To be in the
same physical
genus is to be
one in
matter{119} -
and not merely
one in a
"material"
notion. And,
since the
matter from
which the
physical genus
is taken is a
component of
physical
things, it can
be predicated
of them as
part of whole,
i.e.
denominatively,
in the way
discussed
earlier.{120}
Thus the
common notion,
"illud
materiale unde
sumitur
genus," logice
loquendo,
can be
considered as
a form which
can be found
in different
kinds of
matter or in
things which
are in no wise
material. "...corporeitas
secundum
intentionem
logicam
univoce in
omnibus
corporibus
invenitur; sed
secundum esse
considerata,
non potest
esse unius
rationis in re
corruptibili
et
incorruptibili:
quia non
similiter se
habent in
potentia
essendi, cum
unum sit
possibile ad
esse et ad non
esse, et
alterum
non."{121}
Just as genus
logicum
and genus
physicum differ,
so too
difference naturaliter
loquendo
is not the
same as what
satisfies the
logician's
demands. For
the natural
philosopher,
differences
are the
contrary forms
which are
terms of
change thanks
to their
common subject
matter: there
is generatio
ad invicem.
The
differences
dividing the
logical genus
need not be
contraries in
that sense:
"...dicendum
quod
naturaliter
loquendo de
genere et
differentia,
oportet
differentias
esse
contrarias:
nam natura,
super quam
fundatur
natura
generis, est
susceptiva
contrariarum
formarum.
Secundum autem
considerationem
logicam
sufficit
qualiscumque
oppositio in
differentiis,
sicut patet in
differentiis
numerorum, in
quibus non est
contrarietas;
et similiter
est in
spiritualibus
substantiis."{122}
The species of
number are not
contrary to
one another,
nor is there
contrariety,
properly
speaking, in
the genus of
number: to
maintain
otherwise
would imply
the absurdity
of a greatest
number.{123}
We must now
return to the
question with
which we
began: does
the division
"secundum esse
sed non
secundum
intentionem"
mean that
things are
named body
univocally
from the
logical point
of view and
named body
analogically
from the
natural point
of view? If
this question
seems
paradoxical,
this is
because things
are said to be
named
univocally
which have a
common name
which
signifies the
same ratio
as said of
each of them,
whereas things
are said to be
named
analogically
which have a
common name
which does not
signify
exactly the
same ratio,
but different
rationes
related per
prius et
posterius.
How can
things, the
same things,
be named by
the same name
in both ways?
The answer is
found in the
distinction
between the
abstract
notion which
satisfies the
logicus
and the ratio
concreta
of the
philosopher.
We have seen
that the
material
notion which
is the genus
contains form
and matter and
that the
logical genus
expresses only
the form.
Thus,
logically
speaking,
"body" means
"that in which
three
dimensions can
be
designated,"
saying nothing
about the kind
of form this
is due to,
whether that
of stone,
plant, star or
man, and
without saying
anything about
the matter
which is
actuated by
the form. It
is thanks to
this
indifference
to matter that
"body" can be
taken to
signify
terrestial and
celestial
bodies
univocally.
The concrete
notion which
answers to the
philosopher's
use of "body"
involves a
determinate
statement
about the
matter in
which the form
is found. This
gives rise to
two different
rationes
of "body" when
it is question
of terrestial
and celestial
bodies. The
notion of
terrestial
body expresses
a matter which
is in potency
to another
substantial
form: thus the
body of which
such matter is
a component
can cease to
be; on
Aristotle's
hypothesis,
celestial
bodies could
not thus
cease to be
(i.e. corrupt)
and if they
are to be said
to have
matter, this
will be in a
different
sense of the
term. Thus,
the two
concrete rationes
render the
common name
equivocal,
i.e.
analogical.
"Et sic non
est eadem
materia
corporis
caelestis et
elementorum,
nisi secundum
analogiam,
secundum quod
conveniunt in
ratione
potentiae."{124}
A similarity
of proportions
is set up so
that celestial
bodies are
spoken of in
terms of what
we know to be
the case with
terrestial
bodies. These
latter are
composed of
matter and
form (a
position
arrived at by
observation of
substantial
generation and
corruption).
Celestial
bodies, since
long
observation
has revealed
no substantial
change (the
ground of
Aristotle's
hypothesis),
if they are
bodies are not
bodies as are
terrestial
things. And,
if we want to
speak of
matter in
celestial
bodies,
setting up a
proportion
between their
form and their
matter, we
will manifest
the meaning of
"matter" in
this
proportion by
appealing to
its meaning as
applied to
terrestial
things. And we
will negate of
it the potency
to non-being
which follows
on prime
matter, since
it is matter's
potentiality
to forms other
than that
presently
actuating it
which explains
the
corruptibility
of terrestial
bodies. The
matter of
celestial
bodies was
said,
consequently,
to be the root
of the
potentiality
involved in
local motion.
Thus, since
"matter" does
not mean the
same thing and
the ratio
concreta
of the
philosopher
expresses the
matter
determinately,
"body" is not
said
univocally of
terrestial and
celestial
bodies, but
analogically,
signifying
different
bodies per
prius et
posterius.
The same thing
can be seen in
terms of a ratio
communis
which could be
formed with
the aid of
"potency."
It is because
the genus is,
as we saw
earlier, one
thanks to our
mode of
knowing, and
not because it
expresses one
essence in
rerum natura{125}
that Aristotle
has warned
that "iuxta
genera latet
multa," i.e.
that the unity
of the genus
can make us
fail to see
many
equivocations.
This happens,
not because of
further formal
differences
expressed by
differences,
but because a
concrete
notion takes
into account
matter as well
as form and
reveals the
inequality.
Before turning
to St Thomas'
comments on
this remark,
let us seek
some initial
clarity from
his commentary
on the Metaphysics.{126}
The text we
have in mind
is one which
will occupy us
again in
Chapter VII
when we
discuss
univocal and
equivocal
causes. A
generation is
wholly
univocal when
the form of
what is
generated
preexists in
the generator
"secundum
eumdum modum
essendi et
simili
materia." A
generation may
be partly
equivocal and
partly
univocal when
the form
exists
immaterially
in the
generator and
materially in
the generated;
e.g. the form
of the house
in the mind of
the artisan
and the form
of the house
realized in
lumber and
cement and
bricks. It is
this case
which
interests us,
for it seems
to answer to
the univocity
of the genus logice
loquendo
where the form
alone of the
genus is
considered.
The first
type, where
both form and
matter are
considered,
seems to
answer to the
genus physice
loquendo.
the physical
genus reveals
the equivocity
concealed by
the abstract
notion.
St Thomas,
commenting on
Aristotle's
remark that
the genus
conceals many
equivocals,
gives a
division which
is most
interesting if
somewhat
difficult to
understand.{127}
To understand
it, we must
see that he is
not
enumerating
the
equivocations
which can be
hidden by the
logical genus
(this is one
member of the
division), but
the way in
which
equivocations
can be hidden
because a
genus, i.e. a
physical
genus, seems
to be invoved.
Thus, even
pure
equivocations
enter into his
division,
although all
they have in
common with
the genus is
that one name
is applied to
many things;
pure
equivocation,
however, has
only the unity
of the word:
inquiry into
what that word
means in its
various uses
reveals
totally
different
meanings.
It is difficut
to know
whether the
remainder of
the text
contains two
or three
members. St
Thomas ends by
noting that
either the
unity of the
logical genus
or similarity
can conceal
the
equivocation.
And yet there
are two types
or, if not,
two examples
of equivocals
concealed
because of
similarity.
"Man" is said
of Socrates
and a painting
of him because
the latter is
like the
former. We
have
encountered
this example
before, and we
saw how it can
be said to
involve an
analogous name
although
sometimes
spoken of as omnino
aequivoce.
It is
analogous
because the
notion
signified by
the term as
applied to the
painting
includes the
notion
signified by
it as applied
to Socrates.
The second
similarity,
"master" as
applied to the
head of a
household and
the teacher in
school, is
based on a
similarity of
proportions or
functions.
Though both
are directors
(rectores),
the one is in
the home, the
other in
school. Is
there any
univocity
involved here
as there is in
the case of
"body"? That
is, could we
find at leasst
a logical
genus? Or is magister
thought of as
transferred
from the
majordomo to
the teacher?
The last
possibility
could render
the name
analogical and
seems the
preferable
interpretation,
for it
explains the
twofold
similarity
with physical
genus with
which St
Thomas ends,
namely that of
the logical
genus and
similarity. We
might add that
"being" too
has a
similarity
with the
genus,
something
which can
conceal its
equivocation.{138}
There
remains an
important
question. We
have seen that
the genus logice
loquendo
is
distinguished
from the genus
physice
loquendo,
that some
things are
named
equivocally
from the point
of view of the
natural
philosopher
which are
named
univocally so
far as the logicus
is concerned.
Just who is
this logicus?
The question
gains
importance
from the fact
that
univocation
and
equivocation
are logical
intentions. If
this is the
case, what is
the point of
speaking of
logical
univocals and
physical
univocals?
What has been
called the
abstract ratio
which
constitutes
the
genus, logice
loquendo,
brings to mind
a discussion
from the
commentary on
On
the Soul.
Si quis ergo assignet definitionem, per quam non deveniatur in cognitionem accidentium rei definitae, illa definitio non est realis, sed remota et dialectica. Sed illa definitio per quam deveniatur in cognitionem accidentium est realis et expropriis et essentialibus rei.{129}St Thomas manifests the difference between a logical or dialectical definition and a natural definition by the example of anger. One might define anger as desire for revenge or, on the other hand, as the "churning of the blood around the heart." The former is the logical or dialectical definition; the latter, or better, both together, would be the natural definition.
Quod autem definitio prima sit insufficiens manifeste apparet. Nam omnis forma quae est in materia determinata, nisi in sua definitione ponatur materia, illa definitio est insufficiens: sed haec forma, scilicet appetitus vindictae est forma in materia determinata: unde cum non ponatur in eius definitione materia, constat quod ipsa definitio est insufficiens. Et ideo necesse est ad definitionem, quod in definitione ponatur hoc, scilicet forma, esse in materia huiusmodi, scilicet determinata.{130}The definition which does not take into account the determinate matter in which the form is found is said to be logical as opposed to natural: "illa quae considerat formam tantum, non est naturalis, sed logica."{131}
To encounter a
logical as
opposed to a
natural or
real
definition is
puzzling since
there is a
logical
doctrine on
definition
which
presumably has
application in
any of the
sciences. What
is the
relationship
between the
logical
definition and
the logic of
definition?
Every science
is such
because it
satisfies the
canons of
logic. What
then is the
meaning,
within the
science of
nature, of the
distinction
between
logical and
natural
definitions,
between
logical and
natural
arguments?{132}
Consider the
distinction,
within the
logic of
argumentation,
between
reasoning
which
concludes
necessarily
(demonstration),
reasoning
which
concludes with
probability
(dialectics),
and reasoning
which is only
apparently
conclusive
(sophistics),
The logical
doctrine of
each of these
types puts us
in possession
of scientific
knowledge of
how they
proceed.{133}
That is, the
logic of
sophistical
reasoning (sophistica
docens)
is a science;
the logic of
dialectics (dialectica
docens) is
not probable,
but necessary,
a science. so
too is the
logic of
demonstration.
To use
dialectics,
however, is to
argue in such
a fashion that
only probable
knowledge is
attained. To
use sophistics
is to appear
to reason
validly. This
use is spoken
of by St
Thomas as if
it constituted
only a
modality
characterizing
arguments
about reality
(modo
adiuncto).{134}
That more than
this is
involved is
clear from his
rejection of
any
distinction
between demonstrativa
docens
and demonstrativa
utens.
Sed in parte logicae quae dicitur demonstrativa, solum doctrina pertinet ad logicam, usus vero ad philosophiam et ad alias particulares scientias quae sunt de rebus naturae. Et hoc ideo, quia usus demonstrativae consistit in utendo principiis rerum, de quibus fit demonstratio, quae ad scientias reales pertinet, non utendo intentionibus logicis. Et sic apparet, quod quaedam partes logicae habent ipsam scientiam et doctrinam et usum, sicut dialectica tentativ et sophhistica; quaedam autem doctrinam et non usum, sicut demonstrativa.{135}To argue demonstratively is not to make use of the logical intentions considered in the logic of demonstration, but to argue from the principia rerum: the result is philosophy of nature, mathematics or metaphysics, not a logica utens. Logica utens, then, consists of the use of logical intentions in arguing and he who does this will be called the logicus as opposed to the philosophus. The demonstrator, on the other hand, is always the philosopher of nature, the mathematician or the metaphysician - and, of course, the logician setting forth logica docens.
The logicus
or
dialectician
who reasons
about things
by making use
of logical
intentions is
not the
logicus who
expounds
logical
doctrine; if
he were, the
result would
be science.
But the result
of the efforts
of the logicus
or
dialectician
is only
probability.
The
dialectician
can be
considered as
a kind of
rival of the
metaphysician
because of the
equal scope,
so to speak,
of logic and
metaphysics.
Since all
being is the
object of
reason and
logic is
concerned with
the relations
reason sets up
among things
as known,
logical
entities
comprise as
much as the
object of
reason
itself.{136}
It is just
this that
permits the
dialectician
to operate.
"Dialecticus
autem procedit
ad ea (i.e.
communia
accidentia
entis)
consideranda
ex
intentionibus
rationis, quae
sunt extranea
a natura
rerum. Et ideo
dicitur, quod
dialectica est
tentativa,
quia tentare
proprium est
ex principiis
extraneis
procedere."{137}
In
commenting on
the De
trinitate
of Boethius,
St Thomas
distinguishes
two modes of logica
utens
when he is
discussing
three ways in
which we can
be said to
proceed rationabiliter.
"Rational
process" can
be denominated
from logic,
the scientia
rationalis,
in two
ways.{138}
First, because
of the
principles
from which it
proceeds, as
if someone
were to try to
prove
something
about reality
from the
intentions of
genus,
species,
opposites,
analogy, etc.
This is to
make use of
logical
propositions
in arguing
about things.
Say we know
that love is a
passion of the
sense appetite
and argue that
since love and
hate are
opposites, and
opposites are
in the same
genus, hate
must be a
passion of the
sense
appetite. We
are using a
logical truth
to argue about
non-logical
entities. "Sed
hic modus
procedendi non
potest
competere
proprie alicui
particulari
scientiae, in
quibus
peccatum
accidit, nisi
ex propriis
procedatur."{139}
Secondly,
reasoning can
be called a
rational
process from
the point of
view of the
end or term.
Science is had
when we are
able to
resolve a
conclusion
into its
principles
that we see
its necessity.
When reason
does not
achieve this
term and is
not determined
to one of
contradictory
propositions,
opinion or
faith is the
result, and
the argument
leading to it
only probable.
Such a
dialectical
procedure is
legitimate in
any science as
a preparation
for necessary
conclusions.
It is this
second type St
Thomas seems
to have in
mind in
commention on
the Physics.
"Dicuntur
autem primae
rationes
logicae, non
quia ex
terminis
logicis logice
procedant, sed
quia modo
logico
procedunt,
scilicet ex
communibus et
probabilibus
quod est
proprium
syllogismo
dialectici."{140}
The arguments
in question
proceed from
what is common
in the sense
of what is
commonly held
or
believed.{141}
It would seem
to be the
first type of
rational
process which
answers most
closely to the
use of the
adjective
"logical" in
speaking of
definitions.
To group
terrestial and
celestial
bodies under a
common notion
which ignores
the principia
rerum
is to depend
on a unity
which results
from our mode
of knowing.
The definition
and genus are
logical not as
pertaining to
logical
doctrine, but
as using
logical
entities to
speak of real
entitites. Logica
docesn
will mention
real things by
way of
examples, it
is dependent
on a
psychology
which teaches
how our
knowledge
attains real
entities,{142}
but as such logica
docens is
not about
things as they
exist and
would have
nothing to say
about
terrestial and
celestial
bodies. The
logic of
definition
cannot decide
what is a
proper mode of
defining in
any science,
anymore than
the logic of
demonstration
decides what
is the proper
mode of this
science or
that.For this
there is
required a
proper
methodology
which applies
the common
mode of logic
to the degree
this can be
done given the
subject matter
of the science
in
question.{143}
By the same
token, the
logic of
analogical
signification
does not
decide what in
a given
science will
be considered
to be named
analogically,
any more than
logic can
decide wht in
a particular
science will
be said to be
named
univocally.
This does not
mean that the
common logical
doctrine is
altered by a
consideration
of what is a
good
definition or
ratio
in a given
science. And,
if one settles
for a common
or abstract
notion in
speaking of
univocity in a
determinate
area, he will
be proceeding
logically in
the sense of
dialectically.
To note the
inadequacy of
this approach
is not to call
logica
docesn
into question,
nor to demand
further
development of
the properly
logical
doctrine.{144}
By way of
conclusion to
this lengthy
analysis of
the way in
which things
are named
analogically
"secundum esse
sed non
secundum
intentionem,"
let us state
briefly what
we have found.
Faced with a
situation
where things
have a common
name, we can
say they are
named both
univocally and
analogically.
They are named
univocally
insofar as the
term signifies
an abstract,
formal, common
ratio
which owes its
unity only to
our mode of
knowing. Logice
loquendo,
they are in
the same genus
and are named
univocally,
where logice
means
"dialectically."
If the common
name takes
into account
both the form
and the matter
of "illud
materiale unde
sumitur
genus,"
several
concrete
notions can
result, as in
the case of
"body," and
then the name
is no longer
common
univocally but
analogically,
secundum
prius et
posterius,
insofar as the
matter of
celestial
bodies is made
known from
what we know
of the matter
of terrestial
bodies and
denominated
from the
latter. All
terretial
bodies will be
named such
univocally
insofar as the
term "body"
signifies the
appropriate
concrete
notion; the
common
doctrine of
univocation is
saved, just as
the common
doctrine of
analogical
signification
is saved when
"body"
signifies the
diverse
concrete
notions
appropriate to
terrestial and
celestial
bodies, or a ratio
communis
formed in
terms of
potency. By
identifying
the logicus
as the
dialectician,
we are enabled
to avoid the
erroneous
conclusion
that a
different
logical
doctrine of
univocation
and of the
analogy of
names is
required when
it is a
question of
concrete
notions.
Rather what we
see is a
particular
science
determining,
thanks to its
proper
subject, what
will and what
will not
satisfy the
canons of
univocity and
the analogy of
names.
Vel secundum intentionem et secundum esse; et hoc est quando neque parificatur in intentioni communi, neque in esse; sicut ens dicitur de substantia et accidente; et de talibus oportet quod natura communis habet aliquod esse in unoquoque eorum de quibus dicitur, sed differens secundum rationem majoris et minoris perfectionis. Et similiter dico, quod veritas, et bonitas et omnia hujusmodi dicuntur analogice de Deo et creaturis. Unde oportet quod secundum suum esse omnia haec in Deo sint, et in creaturis secundum rationem majoris perfectionis et minoris; ex quo sequitur, cum non possint esse secundum unum esse utrobique, quod sint diversae veritates.
We are reading
the present
text as
presenting,
not a division
of the analogy
of names, but
as pointing
out that the
foundation of
analogous
names is not
always the
same. In such
an example as
"healthy,"
that from
which the name
is imposed has
existence in
only one of
the things
named by it.
Various
references or
proportions to
that in which
sanitas
exists are the
foundation for
the extension
of the word sanum.
In the second
division, we
were apprised
of a remote
and proper way
of looking at
things. These
different
vantage points
can give rise
to univocity
and analogy
with respect
to the same
name and the
same things
named by it.
In the third
division, we
are told of
analogous
names which
are so founded
that that from
which the name
is imposed
exists in each
of the things
named
analogically,
but "secundum
rationem
majoris et
minoris
perfectionis."
Although the
text makes its
point with
particular
reference to
the divine
names, the
names common
to God and
creature, we
are not
presently
concerned with
those. But we
do want to say
a word or two
now about the
phrase just
quoted, a
phrase which
could be
rendered as
"unequal
participation
in a common
perfection."
This
inequality
must not be
confused with
the manner in
which species
participate in
a genus, a
contextually
important
point, since
St Thomas
teaches that
God and
creature
cannot
communicate in
a genus, even
logice
loquendo.
Greater
and lesser
possession of
a common
perfection can
be understood
in such a way
that it is not
productive of
even specific
diversity, or
in such a way
that it does
result in
different
species, or in
such a way
that it is
productive of
generic
diversity and
excludes all
univocation.
In the first
place, then,
we can speak
of things as
more and less
white, but,
since it is
the same form
that is
possessed,
such a "magis
et minus non
diversificant
speciem."{145}
The term
"white"
applied to the
more and less
white
signifies the
same ratio; nevertheless,
their
similarity is
imperfect.{146}
The more and
less which
diversifies
species is
read in terms
of that which
is primary in
a given genus.
"Diversi enim
colores specie
sunt secundum
magis et minus
propinque se
habent ad
lucem..."{147}
The measure in
the genus of
color is
white, defined
as disgregativa
visus.{148}
Notice that
this magis
et minus
does not
destroy the
univocity of
the genus,
since the per
prius et
posterius
involved is
that read in
terms of
specific
differences,
something we
discussed
above; the
differences
assigned are
taken from the
effect on our
sight because
the real
differences
are
unknown.{149}
Greater and
lesser
possession of
the form in
terms of which
things can be
called similar
sometimes
gives rise to
generic
diversity. St
Thomas,
following
Aristotle,
uses the
example of the
sun as cause
of the heat of
terrestial
things. "Sicut
sol ext causa
caloris in
istis
inferioribus;
non tamen
inferiora
corpora
possunt
recipere
impressionem
solis aut
aliorum
caelestium
corporum
secundum
eamdem
rationem
speciei, cum
non
communicent in
materia. Et
propter hoc
non dicimus
solem esse
calidissimum
sicut ignem,
sed dicimus
solem esse
aliquid
amplius quam
calidissimum."{150}
Fire is first
in the genus
of hot
terrestial
things; the
sun is outside
of this genus
entirely. The
reason St
Thomas gives
takes us back
to the second
member of the
tripartitie
division of
the Sentences,
something
productive of
a problem. He
sometimes uses
this example
to show how
creatures can
be similar to
God and yet,
as we have
seen, between
celestial and
terrestial
bodies there
can be
similarity secundum
genus logicum.
Taking this
into account,
St Thomas
writes: "Si
igitur sit
aliquod agens,
quod non in
genere
contineatur,
effectus eius
adhuc magis
accedent
remote ad
similitudinem
formae
agentis:non
tamenita quod
participent
similitudinem
formae agentis
secundum
eandem
rationem
speciei aut
generis, sed
secundum
aliqualem
analogiam,
sicut ipsum
esse est
commune
omnibus."{151}
While allowing
that a logical
genus can
contain angels
and material
things, St
Thomas will
always deny
that God can
be included in
a genus - at
least a genus
univocum.{152}
It will
be appreciated
that a full
commentary on
the member
"secundum
intentionem et
secundum esse"
at this point
would not be
in keeping
with the order
of our
discussion.
Subsequent
chapters will
return to the
points just
mentioned,
particularly
those
concerned with
analogical
cause and with
the divine
names.
We know that Cajetan equates this third
division with what he calls proper proportionality. Later,
when we have seen that "proper proportionality" is not a
mode of analogous name, the significance of this third
member and of the division in which it occurs will be seen
to be what we now take it to be: a warning that though
things may be alike in this that one group is named
analogically just as is another group, the first group is
not thereby like the second apart from the way a name is
common to it.
We cannot argue from what they have in common, a mode of
being named, to what is in no way decided by the way in
which they have a common name. "Dicendum quod non oportet
secundum diversas rationes vel intentiones logicas, quae
consequuntur modum intelligendi, diversitatem (or
similarity) in rebus naturalibus accipere..."{153}
{1} I Sent.,
d. 19, q. 5, a. 2, ad 1.
{2} II Sent.,
d. 42, q. 1, a. 3.
{3} Ia, q. 13,
a. 5.
{4} Lyttkens several times
raises the objection that if
the analogous name signifies
things insofar as they refer
to some first thing, that
first thing is not signified
by the analogous name. Cf.
Lyttkens, op. cit.,
pp. 55-8. As we shall see
below in Chapter VIII, a
name first has a ratio propria
and then acquires the ratio communis
which renders it analogous.
Obviously what saves the ratio propria
of the name is not named
with reference to what saves
the ratio propria.
A name is analogous when it
signifies things which do
not save its proper notion,
and these things are
signified by it precisely
insofar as they are referred
to what does save that
proper notion.
{5} Ia, q. 13,
a.6.
{6} This division is found
in Ia, q. 13,
a. 5; Q.D. de pot,
q. 7, a. 7, I Contra Gentiles,
cap 34.
{7} Cf. In IV Metaphys.,
lect. 1, nn. 537-9
{8} Cf. De nominum
analogia, nn. 9, 18
{9} In IV Metaphys.,
lect. 1, n. 536; cf. In VII
Metaphys., lect.
4, n. 1337.
{10} I Sent.,
d. 19, q. 5, a. 2, ad 1.
{11} Q.D. de ver.,
q. 1, a. 2.
{12} Ia, q. 13,
a. 5.
{13} Q.D. de pot., q.
7, 1. 7.
{14} Q.D. de Ver.,
q. 2, a. 11: "Prima ergo
convenientia est
proportionis, secunda autem
proportionalitatis; unde et
secundum modum primae
convenientiae invenimus
aliquid analogice dicitur de
duobus quorum unum ad
alterum habitudinem habet;
sicut ens dicitur de
substantia et accidente ex
habitudine quam substantia
et accidens habent; et sanum
diciturde urina et animali,
ex eo quod urina habet
aliquam similitudinem ad
sanitatem animalis.
Quandoque vero dicitur
aliquid analogice secundo
modo convenientiae; sicut
nomen visus dicitur de visu
corporali et intellectu, eo
quod sicut visus est in
oculo, ita intellectus est
in mente."
{15} Ia, q.
12, a. 1, ad 4: "Dicendum
quod proportio dicitur
dupliciter. Uno modo, certa
habitudo unius quantitas ad
alteram: secundum quod
duplum, triplum et aequale
sunt species proportionis.
Alio modo, quaelibet
habitudo unius ad alterum
proportio dicitur. Et sic
potest esse proportio
creaturae ad Deum, inquantum
se habet ad ipsum ut
effectus ad causam, aut
potentia ad actum."
{16} The recognition of the
common notion of
"proportion" does not mean
that the term is univocally
common to determinate and
indeterminate relations. See
below, Chapter VIII.
{17} Q.D. de ver.,
q. 2, a. 11, ad 4.
{18} As I suggested in "The
Logic of Analogy," The New
Scholasticism,
XXXI, (1957), pp. 149-171.
Cf. In V Metaphys.,
lect. 17, n. 1015:Primi
autem termini in quibus
invenitur aliqua proportio,
dant speciem ipsi
proportioni. Unde in
quibuscumque aliis terminis
consequenter inveniatur, in
venitur in eis secundum
rationem primorum
terminorum. Sicut proportio
dupla primo invenitur inter
duo et unum. Unde ex hoc
proportio recipit rationem
et nomen. Et propter hoc, si
etiam unus numerus respectu
alterius numeri sit duplus,
tamen hoc est secundum quod
minor numerus accipit
rationem unius, et maior
rationem duorum."
{19} See below, Chapter
VIII, section 4.
{20} Q.D. de ver.,
q. 2, a. 11, ad 6.
{21} Cf. Lyttkens, op. cit.,
pp. 298-300.
{22} Cf. e.g. I Sent.,
d. 2, g. 1, a. 3.
{23} Ia, q.
13, a. 10, ad 4.
{24} Q.D. de ver.,
q. 2, a. 11, ad 8.
{25} Q.D. de ver.
q. 2, a. 11, ad 1:
"homo...non dicitur suae
imagini similis, sed e
converso: si autem
imperfecte imitetur, tunc
potest dici simile et
dissimile id quod imitatur
ei ad cuius imitationem fit:
simile secundum quod
repraesentat; sed non
simile, inquantum a perfecta
repraesentatione deficit."
{26} Ia, q.
35, a. 1.
{27} Cf. Q.D. de pot.
q. 7, a. 7, ad 3 in contr.
{28} That is, the id a quo ex parte
rei. Cf. Q.D. de
ver., q. 4,
a. 1, ad 8.
{29} Q.D. de ver., q.
2, a. 11, ad 1.
{30} Cf. I Sent., d.
19, q. 5, a. 2, ad 1, See
below, Chapter IX.
{31} Cajetan, op. cit., n.
10.
{32} Ibid. n.
11.
{33} In III Physic.
lect. 5, n. 15. Our
discussion follows this
text, but see as well, In V Metaphys., lect.
9, n. 892; I Sent.,
d. 32, q. 1, a.1.
{34} In III Physic.,
lect. 5, n. 15.
{35} I Sent.,
d. 4, q. 1, a. 1; IIIa, q.
63, a. 2, ad 3.
{36} Cf. IV Sent.,
d. 4, q. 1, a. 1; IIIa, q.
63, a. 2, ad 3.
{37} It seems to be the case
that, of the secondary
analogates of "healthy,"
urine would fall under the
first member of the division
quoted in the following
note, medicine in the
second. Cf. Q.D. de ver., q.
1, a.4
{38} Q.D. de ver., q,
21, a. 4, ad 2: "...dicendum
quod dupliciter denominatur
aliquid per respectum ad
alterum: uno modo, quando
ipse respectus est ratio
denominationis, sicut urina
dicitur sana per respectum
ad sanitatem animalis. Ratio
enim sani, secundum quod de
urina praedicatur, est esse
signum sanitatis animalis.
Et in talibus, quod
denominatur per respectum ad
alterum, non denominatur ab
aliqua forma sibi
inhaerente, sed ab aliquo
extrinseco ad quod refertur.
Alio modo denominatur
aliquid per respectum ad
alterum, quando respectus
non est ratio
denominationis, sed causa,
sicut si aer dicatur lucens
a sole; non quod ipsum
referri aerem ad solem sit
lucere aeris, sed quia
directa oppositio aeris ad
solem est causa quod luceat.
Et hoc modo creatura dicitur
bonum per respectum ad
bonum; unde ratio non
sequitur."
{39} Perhaps it would be
more accurate to say he
would claim we have both.
{40} ia, q.
16, a. 6.
{41} Cajetan, Ia, Iam., q.
16, a. 6, n. VI.
{42} As we shall see in
Chapter IX, section 4, in
names common to God and
creature, there is special
need to distinguish the per prius
secundum rationem
nominis from
the per prius
secundum rem.
{43} Q.D. de
ver., q. 1,
a. 3.
{44} Q.D. de ver.,
q. 21, a. 4: "...omne agens
invenitur sibi simile agere;
unde si prima bonitas sit
effectiva omnium bonorum,
oportet quod similitudinem
suam imprimat in rebus
effectus; et sic unumquodque
dicetur bonum sicut forma
inhaerente per similitudinem
summi boni sibi inditam, et
ulterius per bonitatem
primam, sicut per exemplar
et effectivum omnis
bonitatis creatae."
{45} Q.D. de
ver., q. 1,
a. 2.
{46} In III
Physic., lect.
5, n. 15.
{47} Ia, q.
52, a. 1.
{48} Nicomachean
Ethics, 1, 6.
{49} 1096b25.
{50} 1096b25-30.:
οὐκ ἔστιν ἄρα τὸ ἀγαθὸν κοινόν τί κατὰ μίαν ἰδέαν. ἀλλὰ πῶς λέγεται;
οὐ γὰρ ἒοικε τοῖς γε ἀπὸ τύχης ὁμωνύμοις, ἀλλ᾿ ἄρα γε τῷ ἄφ᾿ ἑνὸς εἶναι;
ἢ πρὸς ἕν ἅπαντα συντελεῖν;
ἢ μᾶλλον κατ᾿ ἀναλογίαν; ὡς γὰρ έν σώματι ὄψις, ἐν ψυχῇ νοῦς, καὶ ἄλλο δή ἐν ἄλλῳ.
Cf. Q.D. de ver. q. 21, a. 4.
{51} In I Ethic.,
lect 7, n. 95: "Et haec
quidem quaestio locum habet,
quia aliquid dici de multis
secundum diversas rationes
dupliciter. (A) Uno modo
secundum rationes omnino
diversad non habentes
respectum ad unum. Et ista
dicuntur aequivoca a casu,
quia scilicet casu accidit,
quod unum nomen unus homo
imposuit uni rei, et alius
alil rei, ut praecipue patet
in diversis hominibus uno
nomine nominatis. (B) Alio
modo unum nomen dicitur de
multis secundum rationes
diversas non totaliter, sed
in aliquo uno convenientes.
(1) Quandoque quidem in hoc
quod referuntur ad unum
principium, sicut res aliqua
dicitur militaris, vel qui
est instrumentum militis,
sicut gladius, yel quia est
tegumentum eius sicut
lorica,
vel quia est vehiculum eius,
sicut equus. (2) Quandoque
vero in hoc quod referuntur
ad unum finem sicut medicina
dicitur sana, eo quod est
factiva sanitatis, dieta
vero eo quod est
conservativa sanitatis,
urina vero eo quod est
sanitatis significativa. (3)
Quandoque (a) secundum
proportiones diversas ad
idem subiectum, sicut
qualitas dicitur esse ens,
quia est dispositio per se
entis, idest substantiae,
quantitas vero eo quod est
pensura eiusdem, et sic de
aliis, (b) vel secundum unam
proportionem ad diversa
subiecta. Eamdem enim habent
proportionem visus quoad
corpus, et intellectus ad
animam. Unde sicut visus est
potentia organicorporalis,
ita etiam intellectus est
potentia animae absque
participatione corporis."
{52} In IV Metaphys.,
lect. 1, nn. 537-9; De principiis
naturae, cap. 6.
{53} 1096b30-1:
ἀλλ᾿ ἴσως ταῦτα μὲν ἀφετέον τὸ νῦν, ἐξακριβοῦν γὰρ ὑπὲρ αὐτῶν ἄλλης ἂν εἴν φιλοσοφίας οἰκειότερον.
{54} In I Ethic,
lect. 7, n. 96: Sic ergo
dicit, quod bonum dicitur de
multis, non secundum
rationes penitus
differentes, sicut accidit
in his quae sunt a casu
aequivoca, sed magis secundum analogiam, idest
proportionem eamdem,
inquantum omnia bona
dependent ab uno primo
bonitatis principio, vel
inquantum ordinantur ad unum
finem. Non enim voluit
Aristoteles quod illud bonum
separatum sit idea et ratio
omnium bonorum, sed
principium et finis. Vel
etiam dicuntur omnia bona
magis secundum analogiam,
idest proportionem eamdem,
sicut visus est bonum
corporis, et intellectus est
bonum animae. Ideo hunc
tertium modum praefert quia
accipitur secundum bonitatem
inhaerentem rebus. Primi
autem duo modisecundum
bonitatm separatam, a qua
non ita proprie aliquid
denominatur." See once more
Q.D. de ver.,
q. 21, a. 4, quoted above in
note 44.
{55} I Sent.,
d. 19, q. 5, a. 2, ad 1.
{56} Cf. Contra Gentiles,
cap. 35; III Contra
Gentiles, cap 82,
84; Ia, q.
16, a. 6; Q.D. de
ver., q. 1,
a. 5.
{57} Ia, q. 16,
a.6.
{58} Should "healthy" be
taken to mean "that which is
so disposed as to live
well," the grain in the
field could be called
healthy, not insofar as it
is food, but from its own
condition or quality.
{59} This paradoxical
statement will be explained
in Chapter IX.
{60} Cf. On the Heavens,
I. 3, 270b10. In commenting
on this passage, St Thomas
stresses that the
incorruptibility of heavenly
bodies is only a hypothesis.
Cf. In I de coelo, lect.
7, n. 6.
{61} In X Metaphys.,
lect. 12, n. 2142. Why does
St Thomas say of the genus physicum
alone that it is a materia sumitur?
The physical genus is based
in a special way on matter,
since in " illud materiale
unde sumitur genus," there
is both form and matter and
the physical genus comprises
both. Cf. In Boethii de
trin., q. 4, a. 2.
{62} Topics, I,
4; Porphyry, Isagoge,
chap. 4.
{63} One might recall the
diverse kinds of supposition
mentioned in Chapter IV,
section 6.
{64} De ente et
essentia, cap. 4:
"Praedictio enim est quoddam
quod completur per actionem
intellectus componentis et
dividentis, habens tamen
fundamentum in re, ipsam
unitatem eorum quorum unum
de altero dicitur. Unde
ratio praedicabilitatis
potest claudi in ratione
huius intentionis quae est
genus, quae similiter per
actionem intellectus
completur; nihilominus id
sui intellectus intentionem
praedicabilitatis attribuit,
componens id cum altero, non
est ipsa intentio generis,
sed potius id cui
intellectus intentionem
generis attribuit, sicut
quod significatur hoc nomine
animal."
{65} Q.D. de pot.,
q. 7, a. 3, ad 6.
{66} See below, note 100.
{67} In VII Physic., lect.
8, n. 8.
{68} Q.D. de spirit.
creat., a. 1, ad 3:
"...dicendum quod cum animal
sit id quod vere est homo,
distinctio naturae animalis
ab homine non est
secundumdiversitatem realem
formarum, quasi alia forma
sit per quam sit animal, et
superaddatur altera per qum
sit homo; sed secundum
rationes intelligibiles.
Secundum enim quod
intelligitur corpus
perfectum in esse sensibili
ab anima, sic comparatur ad
perfectionem ultimam quae
est ab anima
rationaliinquantum
huiusmodi, ut materiale ad
formale. Cum enim genus et
species significentquasdam
intentiones intelligibiles,
non requiritur ad
distinctionem speciei et
generis distinctio realis
formarum, sed intelligibilis
tantum."
{69} Cf. II Sent.,
17, Q. 1, A. 1.
{70} Ia, q. 85,
a. 3.
{71} In Boethii de
trin., q. 4, a. 2
(ed. Calcaterra: lect. 1, q.
2, a. 2).
{72} Ibid.
{73} On knowing matter by
analogy, see below. Chapter
VIII, section 3.
{74} In Boethii de
trin., q. 4, a. 2.
{75} Ibid.
{76} Ibid.
{77} Ibid.
{78} An important precision
on the way things made equal
in a generic notion are said
to be one is found in Metaphysics,
Delt, 6. Figure is divided
by such species as circle,
triangle, etc. Triangle, in
turn, is generic with
respect to isocles and
scalene. Isoceles and
scalene are not one and the
same triangle (proximate
genus), but rather one and
the same figure (remote
genus), "Cuius ratio est
quia hi duo trianguli non
differunt per differentias
quibus dividitur figura.
Differunt autem per
differentias quibus
dividitur triangulus. Idem
autem dicitur a quo aliquid
non differt differentia." -
In V Metaphys.,
lect. 7, n. 863.
{79} "Si enim animal non
esset totum quod est homo,
sed pars eius, non
praedicaretur de eo; cum
nulla pars integralis
praedicetur de suo toto." -
De ente et
essentia, cap.3;
cf. In X Metaphys.,
lect. 10, nn. 2113-9.
{80} Cf. De ente et
essentia, cap. 3.
{81} A somewhat similar
question is asked in the
third book of that work. Do
genera amount to principles
of the being of things? St
Thomas, anticipating the
later solution, argues that
genera are principles of
knowledge and could only be
principles of being if they
existed separated from the
things of which they are the
genera. "Quia enim separatim
accipitur a ratione genus
sine speciebus, est
principium in cognoscendo.
Et eodem modo esset
principium in essendo, si
haberet esse separatum." - In III Metaphys.,
lect. 8, n. 442; cf. Ia, q.
85, a. 3, ad 4. We are now
asking if the genus is an
intrinsic principle, an
integral part, of the thing
defined.
{82} In VII Metaphys.,
lect. 9, n. 1462.
{83} Ibid. n.
1463.
{84} Since the species is
also said to be part of the
genus, we may seem to be
faced with a contradiction.
But there are wholes and
wholes, parts and parts. The
genus is a predicable whole
of which the species is a
subjective part. That is,
the genus can be predicated
of the whole of which the
species is a component or
integral part. If the
species were taken to be
integral parts of the genus,
the genus would be a
contradictory notion - as if
animal were composed of
rational and irrational, Cf.
In V Metaphys, lect.
21, nn. 1094-7; Ia, q.
85, a. 3, ad 2; In X Metaphys., lect
12, n. 2142.
{85} For example, in
commenting on the fourth way
in which something can be
said to come from something
else, according to
Aristotle, St Thomas notes a
twofold way we can
understand that the species
comes from parts of the
species. "Secundum rationem,
sicut bipes est parts
hominis, quia est parts
definitionis eius, quamvis
secundum rem non sit pars,
quia aliter non
praedicaretur de toto. Toti
enim homini competit habere
duos pedes. Secundum rem
vero sicut 'syllaaba est ex
elemento,' idest ex littera
sicut ex parte speciei." - In V
Metaphys., lect.
23, n. 1088.
{86} De ente et
essentia, cap. 3;
cf. I Sent.,
d. 25, q. 1, a. 1, ad 2.
{87} See In I Physic.
lect. 12, n. 9, and below,
Chapter VIII, section 3.
{88} "Sciendum est autem
quod licet idem secundum
nomen possit esse genus et
materia, non tamen idem
eodem modo acceptum. Materia
enim est pars integralis
rei, et ideo de repraedicari
non potest. Non enim potest
dici quod homo sit caro et
os. Genus autem praedicatur
de specie. Unde oportet quod
significet aliquo modo
totum. Sicut enim propter
hoc quod est innominata
privatio, aliquando simplici
nomine materiae significatur
materia cum privatione, ut
supra dictum est, quod aes
accipitur propaere
infigurato cum dicumis quod
exaere fit statua; ita etiam
quando forma est innominata,
simplici nomine materiae
intelligitur compositum ex
materia et forma, non quidem
determinata, sed communi; et
sic accipitur utgenus. Sicut
enim compositum ex meteria
et forma determinata est
species, ita compositum ex
materia et forma communi est
genus." - In VII Metaphys.,
lect. 12, n. 1546. Think of
St Albert's discussion of
"quorum vox est commune" in
the definition of
equivocals.
{89} Ibid.
n. 1548.
{90} Ibid. n.
1547; cf De ente et
essentia, cap. 3; I Sent.,
d. 25, q. 1, a. 1, ad 2.
{91} In Boethii de
trin., q. 4, a. 2.
{92} In VII
Physic., lect.
7, n. 9: "Est autem
considerandum, quod multa
quidem secundum abstractam
considerationem vel Logici
vel Mathematici non sunt
aequivoca, quae tamen
secundum concretem rationem.
Naturalis ad materiam
applicantis aequivoce
quodammodo dicuntur: quia
non secundum eamdem rationem
in qualibet materia
recipiuntur, sicut
quantitatem et uniatem, quae
est principium numeri, non
secundum eamdem rationem
contingit invenire in
corporibus caelestibus et in
igne et in aere et aqua." On
applying mathematics, see In V Metaphys., lect.
7, n. 859.
{93} In V Metaphys.
lect. 22, nn. 1119-27.
{94} Ibid., n.
1124.
{95} Ibid., n.
1121.
{96} Ibid., n.
1122. On differences as
qualities cf. In V Metaphys.
lect. 16, n. 987.
{97} In V Metaphys.,
lect. 22, n. 1123: "Hoc enim
modo se habet genus ad
differentiam, sicut
subiectum ad qualitatem. Et
ideo patet quod genus
praedicbile, et genus
subiectum, quasi uno modo
comprehenduntur, et utrumque
se habet per modum materiae.
Licet enim genus
praedicabile non sit
materia, sumitur tamen a
materia, sicut differentia a
forma. Dicitur enim aliquid
animal ex eo quod habet
naturam sensitivam.
Rationale vero ex eo quod
habet rationale naturam,
quae se habet ad sensitivam
sicut forma ad materiam."
{98} In I Post.
Analyt. lect. 10,
n. 4.
{99} Cf. In VII Metaphys.
lect. 4, nn. 1343-53.
{100} Just as the compound of subject and accident involves a definition ex additione, so too we can say that the property includes its subject in its definition ex additione and differs from it genere and that substantial form includes its matter in its definition ex additione and differs from it genere. "Sicut species et materia sunt diversa genere, si secundum suam essentiam considerentur quod nihil est commune utrique." (In V Metaphys. lect. 22, n. 1125) Moreover, the genus and difference are other in essence and cannot be mutually predicated per se. These last two cases are difficult to understand and for somewhat the same reason: the essence of a material thing is composed of matter and form, how then can matter and form be genericall different? Likewise, the species or definition is composed of genus and differences, how then can genus and difference be generically different?
The answer to the first difficulty is found in St Thomas' discussion of what he considers the metaphysician's filling of a lack left by natural philosophy, namely the proof (other than from induction) of the existence of prime matter, a proof which proceeds by appeal to modes of predication (Cf. In VII Metaphys., lect 2, nn. 1286-9) Prime matter in itself is neither substance, quantity, quality nor anything else by which something is placed in a determinate genus of being. That there is such a thing is clear from the fact that there must be something of which each of these is predicated and which is other than any of them. What kind of predication is this? It is not, St Thomas holds (ibid., n. 1288), praedicatio univoca, but praedicatio denominativa. the first is exemplified by the predication of genus of species: the genus enters into the definition of the species "quia non est aliud per essentiam animal et homo." Denominative predication is exemplified by "Man is white," where the quiddity of the predicate differs from that of the subject. "Unde subiungit, quod alia genera praedicantur hoc modo de substantia, substantia vero praedicatur de materia denominative.(ibid) Althoughj "Man is white" may be true, neither "Man is whiteness" nor "Humanity is whiteness" could be true unless the essence of man and whiteness were the same. So too "Materia est homo" and "Materia est humanitas" are false, but "Hoc materiatum est homo" is true. "Ipsa ergo concretiva, sive denominativa praedicatio ostendit, quod sicut substantia est aliud per essentiam ab accidentibus, ita per essentiam aliud est materia a formis substantialibus." (ibid, n. 1289) "...in definitione formae substantialis oportet quod ponatur illud cuius est forma, et ita definitio eius est per additionem alicuius quod extra eius genus est, sicut et definitio formae accidentalis." (De ente et essentia, cap. 7) That is, one integral part of the substantial composite is essentially different from the other. (On denominative predication, see In IX Metaphys., lect. 6, nn. 1839-43.)
So too with the integral
parts of the species or
definition. The genus and
difference are essentially
different: "genus non est in
differentia sicut pars
essentiae eius, sed solum
sicut ens extra quidditatem
sive essentiam; sicut etiam
subiectum est de intellectu
passionum: et ideo genus non
praedicatur de differentia
per se loquendo...nisi forte
sicut subiectum praedicatur
de passione." (De ente et
essentia, cap. 3)
Thus, the difference is
predicated of the genus in
the second mode of perseity
and of the species in the
first mode, although both
genus and difference are
predicated of the whole of
the species. It is because
genus is drawn from matter
and difference from form
that the essential
differences of these
integral parts of the thing
is reflected in the
intentions drawn from them,
although, again, both genus
and difference signify the
whole of the species and not
parts of it. With respect to
the modes of "genus"
distinguished In V Metaphys.,
lect. 22, "animal" is a
genus in the fourth mode
with respect to the essence,
but a genus in the third
mode with respect to the
difference. One will
appreciate the significane
of the notion of genus
subiectum for
the logic of demonstration,
since demonstration,
properly speaking, consists
in showing that the property
follows on the subject
because of what it is. In
conclusion, substantial
form, accidents whether
contingent or proper, and
difference have this in
common, that they are
essentially different from
their subjects and include
their respective subjects in
their definitions ex additione.
{101} In V Metaphys.,
lect 22, n. 1127; Cf.
In II de anima,
lect. 22, n. 524.
{102} In librum de
causis, 4a.
{103} IaIIae, q.
61, a. 1, a 1. Cf. In I Periherm,
lect. 8, n. 6: "Sed dicendum
quod unum dividentium
aliquod commune potest esse
prius altero dupliciter: uno
modo, secundum proprias
rationes, aut naturas
dividentium; alio modo,
secundum participationem
rationis illius communis
quod in ea dividitur. Primus
autem non tollit
univocationem generis, ut
manifestum est in numeris,
in quibus binarius secundum
propriam rationem
naturaliter est prior
termnario; sed tamen
aequaliter participant
rationem generis sui,
scilicet numeri; ita enim
est ternarius multitudo
mensurata per unum, sicut et
binarius. Sed secundum
impedit univocationem
generis. Et propter hoc ens
non potest esse genus
substantiae et accidentis:
quia in ipsa ratione entis,
substantia, quae est ens per
se, prioritatem habet
respectu accidentis, quod
est ens per aliud et in
alio."
{104} Il Sent.,
d. 3, q. 1, a. 4; cf. Q.D. de ver.,
q. 1, a.6.
{105} Q.D. de malo,
q. 2, a. 9, ad 16: "...omnia
animalia sunt aequaliter
animalia, non tamen sunt
acqualia, sed unum animal
esst altero maius et
perfectius..."; cf. Ia, q. 77,
a. 4, ad 1.
{106} In Boethii de
trin., q. 4, a. 2.
{107} Ibid.
{108}
In X
Metaphys. lect. 4, nn. 2019-20:
"Genere quidem differunt,
quorum non est communis
materia. Dictum est enim
supra in octavo quod licet
materia non sit genus, tamen
ab eo quod est materiale,
sumitur ratio generis. Sicut
natura sensibilis est
materiale in homine respectu
rationis. Et ideo illud quod
non communicat in natura
sensibili cum homine, est
alterius generis. Et quia ea
quae non communicant in
materia, non generantur
adinvicem, sequitur ea
genere esse diversa, quorum
non est generatio ad
invicem. Quod etiam necesse
fuit addere propter ea quae
non habent materiam, sicut
accidentia sunt. Ut sint
genere diversa quaecumque
sunt in diversis
praedicamentis, ut linea et
albedo, quorum unum non fit
ex alio."
{109} See above, p. 100.
{110} They are of course
productive of different
species of color. Cf In X Metaphys.,
lect. 12, n. 2144.
{111} Ibid., n.
2137 bis.
{112}
Ibid., n.
2138. It may be well to
recall that the universal
nature, as such, is
corruptibile only per accidens.
Cf. In VII Metaphys.,
lect. 7, nn. 1419-23.
{113} In X Metaphys.,
lect 12, n. 2140. Cf. Q.D. de malo,
q. 5, a. 5.
{114} In X
Metaphys., lect
12, n. 2141.
{115} Ibid., n.
2144.
{116} In Boethi de trin.,
q. 4, a. 2.
{117} Ibid. "...quorum
est materia una et generatio
adinvicem."
{118} In I de gen. et
cor., lect. 19,
nn.5-6: "Dicit ergo quod,
quia non quaecumque apta
nata sunt agere et pati
adinvicem, sed solum illa
quae sunt contraria, vel
habent contrarietatem,
necesse est quod agens et
patiens in genere sint idem
et similia, et diversa
specie et contraria. Et non
sumitur hic genus logice:
quia hoc modo alia corpora
essent eiusdem generis; sed
sumitur genus naturaliter:
et hoc modo omnia quae
communicant in materia, sunt
eiusdem generis (...)
Quaecumque agunt et
patiuntur adinvicem, sunt
contraria; contraria autem
sunt in eodem genere, ut
probatur in X Metaphys.;
ergo activa et passiva sunt
in eodem genere; et ideo
necesse est ipsa qualiter,
idest quodammodo, esse
similia, quia eadem et
similia genere, et qualiter,
idest quodammodo, altera et
dissimilia specie, ut
dixerunt antiqui."
{119} Ibid.
lect. 20, n. 2: "Subiungit
ad horum declarationem quae
dicitur materia nuna
aliquorum. Et dicit quod
dicitur esse una materia
cuilibet, quae est
susceptiva contrariorum:
quae licet sit una subiecto,
differt tamen secundum esse;
et propter hoc dixit ut ita dicam.
Et ipsa materia dicitur ut
genus, non quidem
praedicabile, sed dicitur
genus secundum quod genus
dicitur subiectum primum,
quod substat duobus
contrariis aut pluribus:
contrariorum autem unum in
activo, alterum in passivo:
et ideo una materia est
activi et passivi."
{120} See note 100.
{121} Il Sent.,
d. 12, q. 1, a. 1, ad 1; cf.
In X
Metaphys., lect.
12, n. 2145.
{122 } Q.D. de anima,
a. 7, ad 18.
{123} Cf. In V Physic.,
lect 3, n. 5.
{124} Ia, q.
66, a. 2.
{125} Cf. I Sent.,
d. 30, q. 1, a. 3.
{126} In VII Metaphys.,
lect. 8, nn. 1444-6.
{127} In VII
Physic., lect.
8, n. 8: "Quia ergo enus quodammodo
est unum, et non
simpliciter, iuxta genera
latent multa:
idest, per similitudinem et
proprinquitatem ad unitatem
generis, multorum
aequivocatio latet. Sunt
autem quaedam
aequivocationum multum
distantes, in quibus sola
communitas nominum
attenditur; sicut si canis
dicatur caeleste sidus, et
animal latrabile. Quaedam vero
sunt quae habent quandam
similitudinem; sicut si hoc
nomen homo dicatur de vero
homine et de homine picto,
inquantum habet
similitudinem quandam veri
hominis. Quaedam
vero aequivocationes sunt
proximae: aut propter
convenientiam in genere
(sicut si corpus dicatur de
corpore caslesti et de
corpore corruptibili,
aequivoce dicitur,
naturaliter loquendo, quia
eorum non est materia una.
conveniunt tamen in genere
logico: et propter hance
generis convenientiam
videntur omnino non
aequivoca esse): aut etiam
sunt propinquae secundum
aliquam similitudinem; sicut
ille qui docet in scholis
dicitur magister, et
similiter ille qui praeest
domui dicitur magister
domus, aequivoce, et tamen
propinqua aequivocatione
propter similitudinem;
uterque enim est rector, hic
quidem scholarum, ille vero
domus. Unde propter hanc
propinquitatem vel generis
vel similitudinis, non
videntur esse
aequivocationes, cum tamen
sint."
{128} Cf. e.g. In IV Metaphys.,
lect. 4, n. 583.
{129} In I de
anima, lect.
1, n. 15.
{130} Ibid.
lect. 2, n. 25; cf. In VIII
Metaphys., lect.
2, n. 1700.
{131} In I de
anima, lect.
2, n. 27.
{132} Cf. In III Physic.,
lect. 8, n. 1.
{133} In IV
Metaphys., lect.
4, n. 576: "Licet autem
dicatur, quod Philosophia
est scientia, non autem
dialectica et sophistica,
non tamen per hoc removetur
quin dialectica et
sophistica sint scientiae.
Dialectica enim potest
considerari secundum quod
est docens, et secundum quod
est utens. Secundum quidem
quod est docens habet
considerationem de ipsis
intentionibus, instituens
modum, quo per eas procedi
possit ad conclusiones in
singulis scientiis
prohabiliter ostendendas; et
hoc demonstrative facit, et
secundum hoc est scientia.
Utens vero est secundum quod
modo adiuncto utitur ad
concludendum aliquid
probabiliter in singulis
scientiis; et sic recedit a
modo scientiae. - Et
similiter dicendum est de
sophistica; quia prout est
docens tradit per
necessarias et
demonstrativas rationes
modum arguendi apparenter.
Secundum vero quod est
utens, deficit a processu
verae argumentationis."
{134} Ibid.
{135} Ibid. n.
577.
{136} "Dialecticus autem
circa omnia praedicta
procedit ex probabilibus;
unde non facit scientiam,
sed quamdam opinionem. Et
hoc ideo est, quia ens est
duplex: ens scilicet
rationis et ens naturae. Ens
autem rationis dicitur
proprie de illis
intentionibus quas ratio
adinvenit in rebus
considertis; sicut intentio
generis, speciei et
similium, quae quidem non
inveniuntur in rerum natura,
sed considerationem rationis
consequuntur. Et huiusmodi,
scilicet ens rationis, est
proprie subiectum logicae.
Huiusmodi autem intentiones
intelligibiles, entibus
aequipaarantur, eo quod
omnia entia naturae sub
consideratione rationis
cadunt. Et ideo subiectum
logicae ad omnia se
extendit, de quibus ens
naturae praedicatur. Unde
concludit, quod subiectum
logicae aequiparatur
subiecto philosophiae, quod
est naturae." - In IV Metaphys.,
lect. 4, n. 574; cf.
In VII
Metaphys., lect.
2, n. 1287; ibid..
lect. 3, n. 1308; In Boethiis de
trin., q. 6, a. 1.
{137} In IV
Metaphys., lect.
4, n. 574.
{138} "Et his duobus modis
denominatur processus
rationalis a scientia
rationali; his enim modis
utitur logica, quae rationis
dicitur scientia, in
scientiis demonstrativis..."
- In Boethii de
trin., q. 6, a. 1,
ad primam
quaestionem. Cf.
Sheilah O'Flynn, op cit.
{139} In Boethii de
trin., q. 6, a. 1,
ad primam
quaestionem.
{140} In III
Physic., lect.
8, n. 1.
{141} Ibid., n.
4: "Attendendum est autem
quod istae rationes sunt
probabiles et procedentes ex
iis quae communiter
dicuntur."
{142} On Interpretation,
16a9.
{143} Cf. In II
Metaphys., lect. 5,
nn. 335-7.
{144} For
criticism of arguments which
proceed ex intentionibus,
see II Sent., d.
17, q. 1, a. 1; In I Physic. lectiones
2-6.
{145} Q.D. de anima,
a. 7, ad 6; Q.D. de spirit.
creat., a.
8, a 8.
{146} Ia, q. 4,
a. 3.
{147} Q.D. de
anima, a. 7,
ad 6.
{148} In X Metaphys.,
lect. 9, n. 2107; De ente et
essentia, cap.
7; I Sent., d.
8, q. 4, a. 3, ad 3.
{149} In X Metaphys.,
lect. 9, n. 2107.
{150} In II
Metaphys., lect.
2, n. 293.
{151} Ia, q. 4,
a. 3; cf. Q.D. de pot., q.
7, a. 7, ad 3.
{152} In Boethii de
trin., q. 6,
a. 3.
{153} Ia, q.
76, a. 3, ad 4.
© 2012 by the Estate of Ralph McInerny.
All rights reserved including the right to translate
or reproduce this book or parts thereof in any form.