Guillaume Du Fay - Il sera par vous conbatu/L’homme armé (rondeau)

POMERIUM
Alexander Blachly, Director

In Live Performance



Top voice:
Il sera par vous conbatu,
Le doubté Turcq, Maistre Symon.
Certainement ce sera mon,
Et de crocq de ache abatu.

Son orgueil tenons a batu
S’il chiét en voz mains, le felon.

En peu d’heure l’arés batu
Au plaisir Dieu. Puis dira-on,
“Vive Symonet le Breton.
Que sur le Turcq s’est enbatu!”


Lower voices:
L’ome, l’ome, l’ome armé,
l’ome armé doibt on douter.
“A l’assaut et a l’assaut!”
On a fait par tout crier,
“A l’assaut et a l’assaut!”
Que chescun se doibt armer,
“A l’assaut et a l’assaut!”
D’un haubregon de fer.
L’ome, l’ome, l’ome armé,
l’ome armé doibt on douter.


He will be fought by you,
the dreaded Turk, Master Symon,
there’s no doubt about it:
struck down by a celery stalk.

We know his pride will be broken
if he falls into your hands, the felon.

In a short while you will have beaten him,
to God’s pleasure. Then they will say,
“Long live Symonet le Breton,
because he has attacked the Turk!”
    —Trans. AB after Howard Garey


The man, the man at arms is here:
the man whom all must learn to fear.
“To battle, to battle!”
one hears the cry go out this day.
“To battle, to battle!”
Take your defense without delay:
“To battle, to battle!”
Wear mail of iron into the fray.
The man, the man at arms is here:
the man whom all must learn to fear.
    —Trans. AB