528 Bibliography of Translations

 

 

Bibliography of Translations

Hildebrandslied in: Althochdeutsche Literatur. Mit Proben aus dem Altniederdeutschen. Ausgewählte Texte mit Übertragungen und Anmerkungen. Herausgegeben, übersetzt und mit Anmerkungen versehen von Horst Dieter Schlosser [Frankfurt: Fischer, 1970]

Ludwigslied in: Althochdeutsche Literatur. Mit Proben aus dem Altniederdeutschen. Ausgewählte Texte mit Übertragungen und Anmerkungen. Herausgegeben, übersetzt und mit Anmerkungen versehen von Horst Dieter Schlosser [Frankfurt: Fischer, 1970]

Heliand: "Bergpredigt," "Stillung des Seesturms," "Bekenntnis des Thomas," "Verleugnung des Petrus" in: Althochdeutsche Literatur. Mit Proben aus dem Altniederdeutschen. Ausgewählte Texte mit Übertragungen und Anmerkungen. Herausgegeben, übersetzt und mit Anmerkungen versehen von Horst Dieter Schlosser [Frankfurt: Fischer, 1970]

Otfried: Evangelienbuch ("Prolog") in: Althochdeutsche Literatur. Mit Proben aus dem Altniederdeutschen. Ausgewählte Texte mit Übertragungen und Anmerkungen. Herausgegeben, übersetzt und mit Anmerkungen versehen von Horst Dieter Schlosser [Frankfurt: Fischer, 1970]

Melker Marienlied in: Epochen der deutschen Lyrik, herausgegeben von Walther Killy. Bd. 1: Gedichte von den Anfängen bis 1300. Nach den Handschriften in zeitlicher Folge herausgegeben von Werner Höver und Eva Kiepe [München: DTV, 1978]

Heinrich von Melk, "Von des tôdes gehugede" in: Deutsche Dichtung des Mittelalters. Herausgegeben von Michael Curschmann und Ingeborg Glier. Bd. I: Von den Anfängen bis zum hohen Mittelalter [München: Carl Hanser, 1980]

Pfaffe Konrad: Das Rolandslied in: Dieter Kartschoke, Das Rolandslied des Pfaffen Konrad [Frankfurt: Fischer,1971]

Das Nibelungenlied in: Das Nibelungenlied. Mittelhochdeutscher Text mit Übertragung. Herausgegeben, übersetzt und mit einem Anhang versehen von Helmut Brackert. 13. Auflage [Frankfurt: Fischer, 1986]

Hartmann von Aue: Iwein in: Hartmann von Aue, Iwein. Text der siebenten Ausgabe von G.F. Benecke, K. Lachmann und L. Wolff. Übersetzung und Anmerkungen von Thomas Cramer. 3. durchgesehene und ergänzte Auflage [Berlin: Walther de Gruyter, 1981]

Wolfram von Eschenbach: Parzival in: Dieter Kühn, Der Parzival des Wolfram von Eschenbach [Frankfurt: Insel, 1986]
 
Gottfried von Straßburg: Tristan in: Gottfried von Straßburg, Tristan. Nach dem Text von Friedrich Ranke neu herausgegeben, ins Neuhochdeutsche übersetzt, mit einem Stellenkommentar und einem Nachwort von Rüdiger Krohn. 3. durchgesehene Auflage [Stuttgart: Reclam, 1984]

anonymous: "Stetit puella," "Chume, chume," "Tougen minne" in: Bibliothek des Mittelalters, Bd. 13: Carmina Burana. Mit den Miniaturen aus der Handschrift und einem Aufsatz von Peter und Dorothee Diemer. Herausgegeben von Benedikt Konrad Vollmann. Texte und Übersetzungen. Mit Illustrationen herausgegeben von Walter Haug. Kunsthistorische Beratung: Peter und Dorothee Diemer, Wolfgang Walliczek [Frankfurt: Deutscher Klassiker Verlag, 1987]; "Der walt in grüener varwe stât" in: Epochen der deutschen Lyrik. Herausgegeben von Walther Killy. Bd. 1: Gedichte von den Anfängen bis 1300. Nach den Handschriften in zeitlicher Folge herausgegeben von Werner Höver und Eva Kiepe [München: DTV, 1978]; "Du bist mîn" in: Deutsche Dichtung des Mittelalters. Herausgegeben von Michael Curschmann und Ingeborg Glier. Bd. I: Von den Anfängen bis zum hohen Mittelalter [München: Carl Hanser, 1980]

Der von Kürenberg: "Ich zôch mir einen valken," "Ich stuont mir nehtint spâte," "Wîp unde vederspil diu werdent lîhte zam" in: Epochen der deutschen Lyrik. Herausgegeben von Walther Killy. Bd. 1: Gedichte von den Anfängen bis 1300. Nach den Handschriften in zeitlicher Folge herausgegeben von Werner Höver und Eva Kiepe [München: DTV, 1978]

Bibliography of Translations 529

 

 

Dietmar von Eist: "Slâfest du, vriedel ziere?" "Uf der linden obene dâ sanc ein kleinez vogellîn" in: Epochen der deutschen Lyrik. Herausgegeben von Walther Killy. Bd. 1: Gedichte von den Anfängen bis 1300. Nach den Handschriften in zeitlicher Folge herausgegeben von Werner Höver und Eva Kiepe [München: DTV, 1978]

Meinloh von Sevelingen: "Ich bin holt einer vrowen," "Mir erwelten miniu ougen einen kindeschen man," "So wê den merkaeren! die habent mîn übele gedâht" in: Epochen der deutschen Lyrik. Herausgegeben von Walther Killy. Bd. 1: Gedichte von den Anfängen bis 1300. Nach den Handschriften in zeitlicher Folge herausgegeben von Werner Höver und Eva Kiepe [München: DTV, 1978]; "Die lügener in dem lande, swer der eine wil bestân" in: Deutsche Dichtung des Mittelalters, herausgegeben von Michael Curschmann und Ingeborg Glier. Bd. I: Von den Anfängen bis zum hohen Mittelalter [München: Carl Hanser, 1980]

Friedrich von Hausen: "Mîn herze und mîn lîp diu wellent scheiden," "Ich denke underwîlen" in: Deutsche Dichtung des Mittelalters. Herausgegeben von Michael Curschmann und Ingeborg Glier. Bd. I: Von den Anfängen bis zum hohen Mittelalter [München: Carl Hanser, 1980]

Reinmar der Alte: "Des er gert, daz ist der tôt," "Swaz ich nu niuwer mære sage," "Ich wirbe umbe allez, daz ein man" in: Deutsche Dichtung des Mittelalters. Herausgegeben von Michael Curschmann und Ingeborg Glier. Bd. I: Von den Anfängen bis zum hohen Mittelalter [München: Carl Hanser, 1980]

Heinrich von Morungen: "Leitliche blicke unde grôzlîche riuwe," "Vil süeziu senftiu tôterinne" in: Heinrich von Morungen. Herausgegeben von Carl von Kraus. 2. Auflage [Carl Hanser Verlag, 1950] "In sô hôher swebender wunne," "Owê sol aber mir iemer mê" in: Epochen der deutschen Lyrik. Herausgegeben von Walther Killy. Bd. 1: Von den Anfängen bis 1300. Nach den Handschriften in zeitlicher Folge herausgegeben von Werner Höver und Eva Kiepe [München: DTV, 1978]

Hartmann von Aue: "Dem kriuze zimet wol reiner muot," "Ich var mit iuweren hulden, herren unde mâge," "Maniger grüezet mich alsô" in: Hartmann von Aue. Lieder. Mittelhochdeutsch/Neuhochdeutsch. Herausgegeben, übersetzt und kommentiert von Ernst von Reusner [Stuttgart: Reclam, 1985]

Walther von der Vogelweide: Reichssprüche, "Diu krône ist elter danne der künec Philippes sî," "Philippes künec, die nâhe spehenden zîhent dich," "Der in den ôren siech von ungesühte sî," "Ahî wie kristenlîche nû der bâbest lachet," "Swelch herze sich bî disen zîten niht verkêret," "Ich wolt hêrn Otten milte nâch der lenge mezzen," "Ich hân mîn lêhen, al die werlt, ich hân mîn lêhen," "Aller werdekeit ein füegerinne," "Frouwe, vernemt dur got von mir diz mære," "Muget ir schowen waz dem meien," "So die bluomen ûz dem grase dringent," "Ein niuwer sumer, ein niuwe zît" "Saget mir ieman, waz ist minne?" "Nemt, frouwe, disen kranz!" "Under der linden an der heide," "Dêswâr, Reinmâr, dû riuwes mich" "Owê war sint verswunden alliu mîniu jâr!" All underlined poems are in: Joerg Schäfer,Walther von der Vogelweide. Werke. Text und Prosaübersetzung (synoptisch), Erläuterung der Gedichte, Erklärung der wichtigsten Begriffe [Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1972]. The remaining poems are taken from Epochen der deutschen Lyrik. Herausgegeben von Walther Killy. Bd. 1: Von den Anfängen bis 1300. Nach den Handschriften in zeitlicher Folge herausgegeben von Werner Höver und Eva Kiepe [München: DTV, 1978]

Neidhart von Reuental: "Der walt mit loube stât," "Ein altiu diu begunde springen" in: Dieter Kühn, Herr Neidhart [Frankfurt: Insel, 1981]; "Owê, sumerwünne" in: Die Lieder Neidharts. Text und Prosaübersetzung (synoptisch), Erklärung der wichtigsten Begriffe. Herausgegeben, dargestellt und erläutert von Siegfried Beyschlag. Edition der Melodien von Hans Brunner [Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1975]

Das Schneekind in: Schwankerzählungen des deutschen Mittelalters. Ausgewählt und übersetzt von Hanns Fischer. 2. Auflage [München: Carl Hanser, 1968]

Konrad von Würzburg: Herzmaere in: Konrad von Würzburg, Heinrich von Kempten, Der Welt Lohn, Das Herzmäre. Mittelhochdeutscher Text nach der Ausgabe von Edward Schröder. Übersetzt, mit Anmerkungen und einem Nachwort versehen von Heinz Rölleke [Stuttgart: Reclam, 1968].

Wernher der Gärtner: Helmbrecht in: Wernher der Gärtner, Helmbrecht. Mittelhochdeutsch/Neuhochdeutsch. Herausgegeben, übersetzt und erläutert von Fritz Tschirch [Stuttgart: Reclam, 1978]

530 Bibliography of Translations

 

 

"Granum Sinapis" in: Epochen der deutschen Lyrik. Herausgegeben von Walther Killy. Bd. 1: Gedichte von den Anfängen bis 1300. Nach den Handschriften in zeitlicher Folge herausgegeben von Werner Höver und Eva Kiepe [München: DTV, 1978]

Hildegard von Bingen in: Hildegard von Bingen: Lieder. Nach den Handschriften herausgegeben von P. Barth, M. I. Ritscher, and J. Schmidt-Görg [Salzburg: Otto Müller, 1969]

Mechthild von Magdeburg in: Das Fliessende Licht der Gottheit. Eingeführt von Margot Schmidt mit einer Studie von Hans Urs von Balthasar [Einsiedeln: Benziger Verlag, 1955]

Meister Eckhart: "Die rede der unterscheidunge" in: Meister Eckhart. Deutsche Predigten und Traktate. Herausgegeben und übersetzt von Josef Quint. 6. Auflage [München: Carl Hanser, 1985]; "Von dem Schauen Gottes" in: Meister Eckehart. Schriften. Aus dem Mittelhochdeutschen übertragen und eingeleitet von Hermann Büttner [Köln: Eugen Diederichs Verlag, 1959]; "Iusti vivent in eternum" in: Meister Eckhart. Deutsche Predigten und Traktate. Herausgegeben und übersetzt von Josef Quint. 6. Auflage [München: Carl Hanser, 1985]

Johannes Tauler: "Ascendit Jhesus" in: Johannes Tauler: Predigten. Vollständige Ausgabe in zwei Bänden. Übertragen und herausgegeben von Georg Hofmann, Einführung von Alois M. Haas. [Einsiedeln: Johannes Verlag, 1979]

Osterspiel von Muri in: Das Innsbrucker Osterspiel. Das Osterspiel von Muri. Mittelhochdeutsch und Neuhochdeutsch. Herausgegeben, übersetzt, mit Anmerkungen und einem Nachwort versehen von Rudolf Meier [Stuttgart: Reclam, 1970]

Ein Vastnachtspil in: Adelbert von Keller, Fastnachtspiele aus dem 15. Jahrhundert. Bd. I [Stuttgart: Bibliothek des Litterarischen Vereins, 1853]

Oswald von Wolkenstein: "Es füegt sich, do ich was von zehen jaren alt," "Mein sünd und schuld euch priester klag," "Frölich zärtlich, lieplich und klärlich, lustlich, stille, leise," "Es leucht durch graw die vein lasur," "Simm Gredlin, Gret, mein Gredelein" in: Dieter Kühn, Ich Wolkenstein. Eine Biographie. Neue, erweiterte Ausgabe [Frankfurt: Insel, 1980); strophe VI of "Mein sünd und schuld euch priester klag" in: Oswald von Wolkenstein. Lieder. Mittelhochdeutsch und Neuhochdeutsch. Auswahl. Herausgegeben, übersetzt und erläutert von Burghart Wachinger [Stuttgart: Reclam, 1972]

Johannes Tepl: Der Ackermann aus Böhmen in: Johannes von Tepl, Der Ackermann aus Böhmen. Originaler Text und Übertragung. Übertragung, Nachwort und Anmerkungen von Felix Genzmer [Stuttgart: Reclam, 1981]

Reineke Fuchs in: Reynke de Vos. Nach der Lübecker Ausgabe von 1498 herausgegeben und ins Neuhochdeutsche übertragen von Hans Joachim Gernentz [Rostock: VEB Hinstorff Verlag Rostock, 1987]