Since we name as we know, there is always a priority of
knowledge with respect to that mode of signification called the
analogy of names. Moreover, in the realm of knowledge, there is
a use of the term "analogy" which must be distinguished from its
use as signifying a type of name. Thus, we speak of reasoning
from analogy, coming to know something by an analogy with
something else. Such knowledge sometimes occasions an analogous
name, at others does not; consequently it must be distinguished
from the analogy of names. In drawing this distinction, we shall
be calling into question Cajetan's interpretation of the role
that proportionality plays in the analogy of names. As a sign of
the difficulties inherent in his interpretation, we can recall
his subdividing of proportionality, which for him is analogy par excellence, into proper
and improper. The former is an analogous name, the latter,
curiously enough, is not, although he seems to feel that it has
as much claim to the title as what he calls attribution. This
suggests that the proportionality is not itself constitutive of
the analogous name. Given the difficulty involved in
ascertaining the status of metaphor in Cajetan's interpretation,
we believe that one of the merits of this chapter is that it
provides a clear-cut distinction between metaphor and analogous
names. Moreover, knowledge from analogy will be seen as that
which can occasion either a metaphor or an analogous name.
In the fifth book of the Nicomachean
Ethics, Aristotle argues that the just mean is
determined by a proportionality. In the course of his argument,
he has some things to say about proportionality itself before he
applies it to the problem before him. We want to look at St
Thomas's comments on this with a view to obtaining some general
information on what it means to come to know something by a
proportionality or by analogy.
Aristotle first establishes that the mean of
distributive justice is discovered in a proportionality. This
entails holding that the mean is an equality. The unjust is the
unequal, consisting in either too much or too little, but where
there can be too much or too little, there can also be equal
amounts. "Aequale enim est medium inter plus et minus."{1}
Equality implies a mean, therefore, and the just is the equal
and it is a mean. Further, this mean is had according to a
proportionality. "Cum ergo iustum, sit ad aliquid, idest per
respectum ad alterum (...), inquantum autem est aequale, sit in
quibusdam rebus, secundum quas scilicet attenditur aequalitas
inter duas personas."{2} The just, consequently, involves
four terms: "duo enim sunt homines, quibus observatur iustitia:
duae sunt res in quibus eis iustitia fit."{3} At least two
persons, at least two portions or things, and the just will
consist in establishing the same proportion or equality in the
things as there is between the two persons. Person: person ::
thing : thing. Thus the mean which is equal is established in a
proportionality.
It is at this point that Aristotle says some
things about the nature of proportionality as such. What is
proportionality?
... proportionalitas nihil aliud est quam aequalitas proportionis; cum scilicet aequalem proportionem habet hoc ad hoc, et illud ad illud. Proportio autem nihil est aliud quam habitudo unius quantitatis ad aliam. Quantitas autem habet rationem mensurae: quae primo quidem invenitur in unitate numerali, et exinde derivatur ad omne genus quantitatis, ut patet decimo Metaphysicorum.{4}Since a proportionality consists in an equality of proportions, it involves four terms."Four" need not be taken too rigidly, however, for a proportionality can involve only three different members: e.g. 12:6 :: 6:3. Such a proportionality is called continuous as opposed to the disjunctive proportionality exemplified by 8:4 :: 6:3.{5} both are species of geometrical proportionality: whatever numbers figure as terms in the proportionality, the equality sought is "double," "triple," etc., and not a fixed numerical distance, such as "greater by two." When the latter is the case, we have what is called an arithmetical proportionality: e.g. 9:7 :: 5:3.{6} Aristotle employs arithmetical proportionality in speaking of commutative justice. Two properties of proportionalities are pointed out: first, that they are commutative. Thus 8:4 :: 6:3 = 8:6 :: 4:3.{7} Secondly, "in his quae sic sunt proportionalia, quod quae est proportio unius ad alterum, eadem est proportio totius ad totum."{8} Thus, 8:4 :: 6:3 = 8 + 6 : 4 + 3.
In applying all this to distributive
justice, we notice that the proportionality will be
geometrical and disjunctive. It cannot be continuous because
distributive justice involves two persons and two
portions.{9} And, since common goods are not distributed
with quantitative equality, but according to merit, the
proportionality will not be arithmetical but geometrical.
Thus, if Plato works two hours and receives two dollars,
Socrates who has worked one hour should receive one dollar,
ceteris paribus.
This indicates that proportionality is a device whereby we
come to knowledge of something. Say we wonder how much
Socarates is owed. The proportionality provides knowledge of
this unknown. Two hours labor : one hour of labor :: two
dollars : X = two hours, two dollars :: one hour : one
dollar. In commutative justice, where equal quantity is the
mean, Aristotle uses the example of lines. Thus is Socrates
has 1 and Plato 3, we add the quantities and divide by two
to get our measure. Then Plato is seen to have in excess of
the mean the same quantity whereby Socrates is short of it.
When this amount it taken from Plato and given to Socrates,
justice is done.
Obviously the nature of our interest
dictates that we run the risk of distorting the context from
which we are drawing what is relevant to our discussion. We
must, however, raise one question which will do something
towards drawing attention to the context. In presenting the
above doctrine, we might have given the impression that the
search for what is just is a thoroughly objective calculus,
as impersonal and as independent of the character of the
calculator as mathematics itself. Yet we know that the
judgments of the virtuous man, prudential judgments, are
certain in a different way than are scientific judgments.
"Sed firtus est certior omni arte, et etiam medior, sicut et
natura."{10} The prudential judgment is connatural and its
truth consists not in conformity with reality, but in
conformity with rectified appetite.{11} The nature of moral
decisions makes the apparent mathematizing of the just mean
difficult to understand, and yet even in other areas we may
wonder what permits the invocation of the mathematics of
proportionality.
We have seen that one of the properties of proportionality
is that it is commutative or alternating (A:B :: C:D = A:C
:: B:D) and we have seen St Thomas make use of this property
in discussing distributive justice. Sometimes, however, he
will disagree with an argument based on alternating
proportionals, not because of its basis, but because it is
wrongly understood. In discussing whether two bodies can be
in the same place, he is faced with an objection that just
as one body is to one place, so are two bodies to two
places. But one body can't be in two places, so two bodies
can't be in one place.
Ad primum ergo dicendum, quod proportione commutata sic est utendum: sicut se habet primum ad secundum, ut duo ad tria, ita se habet tertium ad quartum; ergo commutatim, sicut se habet primum ad tertium, ita et secundum ad quartum, idesttria ad sex. Et secundum hoc ratio sic deberet procedere. Sicut se habet unum corpusad unum locum, ita duo corpora ad duo loca; ergo sicut unum ad duo corpora, itaunus locus ad duo loca; et sica non sequitur quod si unum corpus non possit esse in duobus locis, duo corpora non possint esse in uno loco.{12}Here it is the failure to argue correctly from alternating proportionals and not the appeal to mathematical properties which is criticized. At other times, however, St Thomas will reject its applicability to the matter under discussion.{13} "...cum gratia sit perfectio naturae, non sic se habet gratia ad naturam sicut e converso. Commutata autem proportio non in omnibus tenet, sed in mensuris continuis vel discretis."{14} Now something of the same sort was suggested in the commentary on the Ethics. In discussing the mean of moral virtue in terms of the more, the less and the equal, St Thomas observes, "Ad cuius evidentiam oportet praeaccipere quod tria quaedam, idest plus et minus et aequale, tam in contingentibus continuis, quam etiam in quolibet alio divisbili, contingit accipere, sive per accidens, puta per intensionem et remissionem qualitatis in subiecto."{15} So too in discussing proportionality with respect to justice, St Thomas writes, "Et ideo numerus primo quidem invenitur in numero unitatum: et exinde derivatur ad omne aliud quantitatis genus quod secundum rationem numeri mensuratur."{16} Wherever number can be found, proportionality can be found. By asking now what is meant by the genera quantitatis, we will see how the notion of proportionality can be saved wherever there is quantity. Then we will want to reexamine what was said earlier about the extension of the notions of proportion and proportionality beyond quantity however taken.
The quantified is divisible by those
things which are in it, parts which, unlike essential parts,
are of the same nature as the whole.{17} A multitude is
divisible into non-continuous parts, magnitude into parts
which are continua.{18}
The quantity of a thing is revealed by a measure; that of
multitude by one, that of magnitude by a minimum magnitude.
What can be meant by a minimum magnitude? Surely there is no
shortest possible line in the mathematical sense. St Thomas
has spoken of the priority of the one as measure: first of
all, it is the measure of discrete quantity, of number, and
then it is extended to the other genera of quantity. This is
what happens in the case of proportionality in continuous
quantity. Lines, for example, have to be numbered. E.g.
two inches: one inch :: six inches : three inches. In
this order we take the inch as indivisible, as measure, in
the way in which one, the principle of number, is
indivisible. But in continuous quantity, the measure is
established only by convention, since the line we call an
inch is infinitely divisible.{19} Two inches, three inches,
etc. are not so much numbers as what is numbered,{20} and
the one is not one but something one. "Nam unum in aliis
speciebus quantitatis non est ipsum unum, sed aliquid cui
accidit unum; sicut dicimus unam manum, aut unam
magnitudinem."{21} In this way, there is a measure in
weights and motions as well as magnitudes.{22} Some things
are modes of quantity only accidentally, insofar as they are
accidents of quanta.
For example, color is quantified only accidentally, thanks
to surface.{23} This white is greater than that insofar as
the first is the color of a surface four feet square, the
other of a surface two feet square.
What has this to do with proportionality?
"Quia vero proportio est quaedam habitudo quantitatum
adinvicem; ubicumque dicitur quantum aliquo modo, ibi potest
dici proportio. Et primo quidem in numeris; quia omnes in
prima mensura, quae est unitas, sunt ad invicem
commensurabiles."{24} And where there can be proportion,
there can be proportionality. Thus, with respect to
quantity, proportion is verified first in discrete quantity,
then in continuous quantity insofar as it is numerable; then
it is verified in those things which are called quantity per posterius, such as
motion, time, weights;{25} finally, in those things like
colors which are quantities only accidentally. We are also
told of a proportion among continuous quantities which is
not numerical; namely, the incommensurability of the
diagonal of the square with its sides. There is a proportion
between diagonal and sides, but it cannot be expressed
numerically whether the numerical proportion be stated
vaguely (greater than) or determinately (double, half again
as much, etc.), since, however stated, the numerical
proportion implies a measure, i.e. commensurability.{26}
Thus the notion of proportion is quite complex even in its
proper domain, quantity. Proportionality as derived
from the properties of numbers will always involve
expressing a determinate distance, that is, a determinate
relation of one quantity to another. It is only in virtue of
an extension of meaning, the formation of a ratio communis
("quaelibet habitudo unius ad alterum,") that we can speak
of proportion outside the realm of quantity. According to
its proper notion (ratio
propria) proportionality, like one and measure,
applies only to quantity. So too the law of alternating
proportionals is applicaable only where the proper notion of
proportionality is verified.{27} Where we do not have
continuous or discrete measures, proportionals do not
alternate.{28}
When in the first book of the Physics Aristotle gives his own account of
the principles of the coming to be and being of those things
which are as a result of a change, he begins by noting that
when we speak of a change, we sometimes use simple,
sometimes complex terms. Consider the following statements.
(1) Man becomes musical. (2) The nonmusical becomes musical.
(3) The non-musical man becomes a musical man. In (1) and
(2), that to which the change is attributed and the term of
the change are expressed simply. In (3) both are complex or
composite. Various other differences between these
expressions of a change are pointed out. In the case of (2)
and (3), besides the mode of expression given, we could use
the form, From X, Y comes to be. For example, From
non-musical, musical comes to be; From the non-musical man,
musical man comes to be. In the case of (1), however, we
would not so readily say, From man, musical comes to be. Our
way of speaking suggests this difference between our three
original expressions: the grammatical subjects of (2) and
(3) are non-permanent terms of the change. Non-musical
ceases to be when musical has come to be. The subject of (1)
is permanent; man does not cease to be when the change has
reached its term.{29} On this basis, Aristotle asks us to
notice that any change involves a subject which persists
throughout the change and is that to which the change is
attributed. Moreover, although the subject of (1) is simple
and permanent, it must be understood in a dual manner. For
it is at once the subject of the change and lacking that
which will be its as the result of the change.{30}
Aristotle wants now to show that any
natural change involves a subject which persists throughout
the change. How will he do this? His method, St Thomas
points out, is induction.{31} It is up to the metaphysician
to prove that there is a subject of unqualified
becoming;{32} the natural philosopher arrives at the
generality by an induction from the various kinds of change.
The fact that the induction is made is sufficient indication
that the previous analysis is not thought to have arrived at
the general truth. It is important to bear this in mind: fieri applies to
changes in different categories and cannot, therefore, be a
univocal term. The previous analysis has shown that a
permanent subject is involved in such changes as a man's
becoming musical. Moreover, this suggests something about
other things which are said to come to be, even though they
are patently different changes from the acquisition of an
accident. We say of Socrates that he has come to be; that
before he came to be he simply speaking was not. Only here
is absolute change attributed to Socrates, for Socrates
comes to be only in a certain respect when he grows,
blushes, learns to play the violin and moves from place to
place. Is there a subject of such absolute or unqualified
change as that whereby Socrates comes to be? "Sed etiam in
substantiis, si quis considerat, manifestum fit quod fiunt
ex subiecto: videlicet enim quod plantae et animalia fiunt
ex semine."{33} "Seed" here is not the permanent subject,
but rather a sign that such a subject is involved. The
question remains, how do we know that such a subject is
involved?
Et dicit quod natura quae primo subiicitur mutationi, idest materia prima, non potest sciri per seipsam, cum omne quod cognoscitur, cognoscatur per suam formam; materia autem prima consideratur subiecta omni formae. Sed scitur per analogiam, idest secundum proportionem. Sic enim cognoscimus quod lignum est aliquid praeter formam scamni et lecti, quia quandoque est sub una forma, quandoque sub alia. Cum igitur videamus hoc quod est aeer quandoque fieri aquam, oportet dicere quod aliquid existens sub forma aeris, quandoque sit sub forma aquae: et sic illud est aliquid praeter formam aeris, sicut lignum est aliquid praeter formam scamni et praeter formam lecti. Quod igitur sic se habet ad substantias naturales, sicut se habet aes ad statuam et lignum ad lectum, et quodlibet materiale et informe ad formam, hoc dicimus esse materiam primam.{34}This procedure implies that we accept the fact that such substantial units as Socrates come to be and cease to be. As well, we accept the fact that such changes as Socrates becoming tan or musical take place. By analysis of this last kind of change, we have seen that it involves a subject which persists throughout the change. To make the notion of persistent subject more obvious, we appeal to changes due to human art. The carpenter takes wood and fashions it into a table. Since he might as easily have used it to make a chair, we are able to distinguish the shape or determination which makes wood to be a table or chair from the wood itself. We return now to the observation that from air, water comes to be; from seed, plant comes to be. The assumption is that these are recognized as being more drastic changes than that whereby a plant changes color or a man becomes musical. The flower comes to be on the condition that the seed ceases to be and yet it is to seed that the change is attributed in "The seed becomes a plant." This suggest what has already been said about the qualified change, "Man becomes musical." St Thomas says, accordingly, that it is by a comparison{35} or analogy with other changes that we come to know the subject of absolute or unqualified becoming. For just as shape is other than the wood and musical is other than man, so it would seem that when one substantial unit is said to come from another, there is a subject which is other than that determination whereby we denominate the substantial units seed and plant. Now the wood can be known through its natural properties without appeal to the shapes imposed upon it by man; Socrates can be known as to what he is, and his definition will not include musical. But if the subject of absolute becoming is something other than substantial determinations, it cannot be known in itself.{36} It must be known, if it is to be known, by means of something other than itself, by an analogy or comparison with somethings else. And yet the question arises, how can it be known by comparison with the subject of artificial change or the subject of natural but accidental or qualified change, since it is so utterly different from them? The similitudo proportionum does {37} not imply that all these are subjects in the same sense; as a matter of fact, the only description we have of prime matter is a series of negations.{38} What we set out to know remains unknown in itself; whatever we know of it is by reference to something else: to the forms which determine it or to the subjects of other changes.{39} Let us turn now to the kind of naming which can be based on this kind of knowing.
It is extremely important to realize that knowledge by
analogy, so called because it involves a similitudo proportionum,
is quite distinct from the analogy of names. To be sure,
when we come to know X by analogy with Y, this leads to
calling X a Y. The point is, this can amount to nothing
more than a metaphorical use of Y's name. and, as it
happens, when St Thomas speaks of names applied
metaphorically to God, he will say that they are based
on a proportionality, or on a similitudo proportionalitas.{40} As
for names said properly of God, he will say that they
are based on a similtudo
analogiae as opposed to a similtudo
proportionalitatis.{41} A fairly common example
of a name applied metaphorically to God is "fire." What
leads to the predication of such a name to God?
Precisely a proportionality. As fire destroys fuel, so
God destroys impurity.{42} Or, God is called "sun"
because he is the principle of spiritual life just as
the sun is of corporeal life.{43} An examination of
discussions of such metaphorical predicates reveals that
they are based on a similarity of effects. Thus, "living
waters" are so called because their activity is like
that which follows on soul; the name of the principle of
the latter effects is transferred to water as if it had
the same cause of movement.{44} St Thomas points this
out as the basis of names applied metaphorically to God;
e.g. names of passions are predicated of God "secundum
similitudinem effectus."{45} When we are angry, we
punish those who cause our passion; but God punishes the
sinner, so we say that God is angry with the
transgressor. So too we speak of the eye of God, or
attribute the names of other parts of the body to him,
"ratione suorum actuum secundum quamdam
similitudinem."{46} Generally speaking, things which are
said metaphorically of God "dicuntur de eo per
similitudinem proportionabilitatis ad effectum
aliquem."{47}
Should this terminology cause us to
become confused about the difference between predicating
a term metaphorically and predicating it analogically?
Cajetan and Sylvester, we remember, were not a little
vacillating on this score. They tend to refer metaphor
to what they call "analogy of attribution." On that
basis, "healthy," St Thomas' favorite example of an
analogous name, would seemingly be a metaphor. Indeed,
the difficulty could be pointed up with texts of St
Thomas. He writes that names said metaphorically of God
are said per prius
of creatures and of God only because of a similarity of
proportions.{48} But if said per prius of creatures, aren't they
said per posterius
of God and with reference to creatures? And isn't that
what we mean by an analogous name? Or consider this
text.
Respondeo dicendum quod per prius dicitur nomen de illo in quo salvatur tota ratio nominis perfecte, quam de illo in quo salvatur secundum aliquid; de hoc enim dicitur quasi per similitudinem ad id in quo perfecte salvatur, quia omnia imperfecta sumuntur a perfectis. Et inde est quod hoc nomen leo per prius dicitur de animali in quo tota ratio leonis salvatur, quod proprie dicitur leo, quam de aliquo homine in quo invenitur aliquid de ratione leonis, ut puta audacia vel fortitudo, vel aliquid huiusmodi: de hoc enim per similitudinem dicitur.{49}Does this mean that, because in analogous names the ratio propria is saved in only one, that it is said metaphorically of everything else? If this were what St Thomas meant, names common to God and creature would be said only metaphorically of creatures, since in such names what the name signifies is found perfectly only in God. Clearly, unless we can distinguish metaphor from the analogous name, we shall have arrived at confusion compounded.
Metaphors are said to be based on a
similitude of proportions thanks to which a name is
transferred. Thus, Christ is called the lion of the
tribe of Juda. Why? Well, because just as lions act
bravely, so too does Christ. The metaphor is based on
the similarity of effects, but notice that it is not the
name of the effect which is transferred, but "lion."
What does "lion" mean? Such and such an irrational
animal. But Christ does not fall under that
signification; in other words, the term "lion" cannot
properly suppose for Christ. Metaphor, John of St Thomas
has wisely said, is a matter of improper supposition.
What does that mean? Simply that a word is predicated of
something which does not fall under what the word
signifies. If all the things which are lions were
brought together Christ would not be among them. "Lion"
does not signify something thanks to which it can
suppose for Christ; if it is predicated of him this is
because he acts in a way similar to the things for which
the term does properly suppose. When St Thomas says that
metaphors are based on not just any kind of similarity,
"sed secundum convenientiam in illo quod est de propria
ratione rei cuius nomen transfertur,"{50} he does not
mean that bravery is part of the definition of lion;
otherwise he would not speak of a similarity of effects.
What he seems rather to mean is that bravery is
associated with lion in a particular way, as if it were
a property.{51}
A name is used metaphorically when
that to which it is transferred does not fall under the
ratio propria
of the name. Does this enable us to distinguish metaphor
from analogous names? Seemingly not, since only one of
the things of which the analogous name is said saves its
ratio propria.
What distinguishes the analogous name from metaphor is
this: those things which do not verify the proper notion
of the common name are nonetheless properly, if less so,
signified by it and consequently it can properly suppose
for them. This is just what St Thomas suggests when he
opposes the similitudo
analogiae and the similitudo proportionalitatis which is
metaphor.{52}
Dicendum quod proprietates divinae ostenduntur in creaturis dupliciter: vel secundum similitudinem analogiae, sicut vita, sapientia et hujusmodi, quae analogice de Deo et creaturis conveniunt, et sic divinae proprietates praecipue ostenduntur in rationali natura: vel secundum similitudinem proportionalitatis, secundum quod spirituales proprietates corporalibus metaphorice designantur, et hoc modo in igne ostenduntur proprietates divinae.{53}It might be thought that this text means that in names said analogically of God and creature no similitude of proportionality is involved. Yet we are told that we come to knowledge of what God is by an analogy with creatures, something which would seeming imply - creature : wisdom :: God : wisdom, just as - fire : purifies :: God : purifies. We have arrived at the point where our dissatisfaction with the view that "life" said of God means "as life is to the creature so is life to God - only proportionally" can be explained. To do this we appeal to a beautiful text.
This text, which has not been given
the attention it deserves in discussions of the analogy
of names, is in function of the question, "Utrum lux
proprie invenitur in spiritualibus?"{54} The word
discussed is particularly fortunate for our purposes, as
will appear. Is "light" said properly, that is
non-metaphorically, of spiritual things? For instance,
is "In the light of new evidence, I understand..." a
metaphorical use of "light"? St Thomas begins by noting
that theologians are divided on the matter. St Augustine
holds that "light" not only properly signifies spiritual
things, but does so more properly than it signifies
corporeal things. St Ambrose and Denis, on the other
hand, feel that "light" is said only metaphorically of
spiritual things. Surely the latter view is correct, St
Thomas suggests, for nothing which is per se sensible,
which involves matter in its very definition, can belong
to spiritual things save metaphorically. To be sure,
something can be analogically common to the corporeal
and spiritual, but nothing per se sensible can be common
to both. Take "being" and "heat." "Being" is not per se
sensible and can therefore be common to corporeal and
spiritual things, but "heat" cannot be thus common
precisely because its signification restricts it to the
sensible. Elsewhere{55} St Thomas uses "cognitio" and
"sensus" to make the same point. Now surely "light" is
like "heat," not "being," and St Ambrose and Denis hold
the correct view.
Having rendered the obvious position
its due, St Thomas proceeds to examine that of St
Augustine more closely. This is not surprising, nor is
the final acceptance of St Augustine's view as the best.
Especially where the Hexameron is concerned, St Thomas
prefers St Augustine, and he has earlier said that to
interpret "light" and "day" as signifying spiritual
things properly "subtilis et congrua est."{56}
We must remember, St Thomas says,
that corporeal things are transferred to the spiritual
by a similitude of proportionality. His next remark is
of the utmost importance: et hanc similitudinem oportet reducere in
aliquam communitatem univocationis vel analogiae.
This is the question raised by the diversity of opinion
among the theologians mentioned. There is a proportional
similitude: light is to spiritual things as light is to
corporeal things. Both Augustine and Ambrose presuppose
this similitude: they differ in their interpretation of
the signification of "light." Ambrose insists on the
fact that "light" properly signifies that whereby things
can be seen with bodily eyes; thus its proper meaning
involves the material, sensible order. As said of
spiritual things, it cannot properly suppose for them;
it is a metaphor based on similar effects - just as God
is called Sun. How then can Augustine be right? His view
recognizes that the first and most proper meaning of
"light" (its ratio
propria) involves matter, for it refers to the
external sense. However, there is also a common notion (ratio communis)
signified by the term, namely "principle of
manifestation." Taken as signifying this common notion,
which contains no reference to matter, spiritual things
can be properly signified by the term and it can
properly suppose for them in a proposition. What is
more, the term which then signifies spiritual things,
does so more properly than it does corporeal things.
This requires explanation.
We have just traced the order of
imposition of the term "light." It is first assigned to
signify a notion expressing something in the sensible
order, that which make bodies visible, and this is its ratio propria.
Given this meaning, only those things are signified by
the term which save this ratio propria. Used of anything else,
it is used metaphorically and supposes improperly.
However, if usage indicates that the meaning of the name
has been extended, we can recognize a ratio communis of
the name. This is what Augustine feels has happened with
"light." If we consider the things which fall under the
common signification of the term, the spiritual
principle of manifestation, e.g. the agent intellect, is
really ontologically more perfect than the sun. This
scale of priority and posteriority is secundum ordinem rerum,
of course; according to the order of imposition of the
name, the sun is most properly signified by the
term.{57} That is, it is still true that the "ratio
propria nominis non invenitur nisi in uno tantum."{58}
As St Thomas says, "Lux verius est in spiritualibus quam
in corporalibus, non secundum propriam rationem lucis,
sed secundum rtionem manifestationis." This has nothing
to do with intrinsic possession of a quality. Notice too
that if we have in mind the proper notion of the name,
spiritual things are not signified by the name and it is
used only metaphorically of them; if we have in mind the
common notion, they are signified by it, and secundum rem that
notion is verified most perfectly of them.{59} This is
reminiscent of the way we can deny and then admit that
accidents have an essence.{60}
What distinguishes the analogy of
names from metaphorical usage is this: the former have
been given an extended meaning and are no longer
univocal terms having only a ratio propria. Thanks to their ratio communis they
have become analogous. The metaphor, on the other hand,
is a univocal term used in a proposition to suppose for
something which does not fall under its signification.
Thus the term is used improperly. Since it is precisely
the ratio communis
which distinguishes the analogous name from metaphorical
usage, it is easy to see why Cajetan has difficulty with
metaphor and why, finally, his "analogy of attribution"
becomes indistinguishable from metaphorical usage.
Speaking of the example of "healthy," he argues{61} that
there is no ratio
communis of the term. Animal, urine, medicine,
etc. all agree in this that the id a quo of the
word sanum
applied to each of them is sanitas. However, no common reference
to sanitas can
be abstracted from all these special relations, that is,
there is no ratio
communis of the term. He gives two reasons for
this alleged impossibility. First, it is false to say
that the term "healthy" means "pertaining or related in
some way to health." Secondly, if such a ratio communis were
possible, healthy" would be a univocal term. These are
particularly useful objections, since they are bound to
occur to one when he reads the text on "light" we have
just seen. If you have a ratio communis lucis, why doesn't the
term thereby become univocal?
First of all, the example of
"healthy." There is a ratio
communis of the term insofar as it is
analogous. "Respectus ad sanitatem" or "proportio ad
sanitatem" is that common notion thanks to which animal
is called healthy as subject of health, urine as sign,
medicine as cause. This is clear from chapter
thirty-four of the first book of Contra Gentiles,
the third lesson (n. 2197) of the commentary on the
eleventh book of the Metaphysics
and many other texts. When Cajetan says that it is not
true that "healthy" signifies this, we can agree only if
we restrict the name to its proper notion, when
"healthy" means what has a quality whereby there is a
proper proportion among its humors.
Does a ratio communis entail univocity? Does
the common notion "principle of manifestation" make
"light" univocally common to spiritual and corporeal
things? Well, does the ratio communis entis make
"being" univocally common to substance and accident?
Cajetan has referred us to the definition of univocal
terms. Things are named univocally which have a common
name signifying exactly the same notion as said of each
of them. It is true that both the univocal and analogous
name have a ratio
communis; the difference lies in the way the
notion is common. The analogous name has a proper notion
as well as a common notion which is why, if the meaning
of the name is sought, the answer will most likely be
the proper notion. Moreover, if the word is used, it is
going to be taken to mean only the proper notion unless
some indication to the contrary is given.{62} In the
univocal name, there is no such distinction between a
proper and common notion: the two are identical because
it is not predicated per
prius et posterius. That is why the proper
notion is said to be saved by each of the things of
which the univocal name is said. However, although the
analogous name has a common as well as a proper notion,
the latter is saved in only one of the things of which
the name is said. The other things save the ratio communis in
such a way that when we explain what the term means, the
proper notion enters into their notion. Thus, the proper
notion is "that which has health" and this is verified
only in the animal. When urine is called healthy, it is
denominated from healthy, not directly, but with
reference to the animal. This is what is meant when it
is said that the analogous name is divided by diverse
modes and not by formal differences.{63}
A final word on metaphor. The
metaphor consists of speaking of one thing in terms of
another and applying the name of the latter to the
former although it does not fall under what is signified
by the name. Such a procedure is called for when what we
want to talk about is obscure and unintelligible to us
and the best we can do is refer it to something less
obscure on the basis of a similarity. The similarity of
proportionality does not argue for any substantial
similarity in the lion and Christ, but for a similarity
of mode of action. On this basis, the term "lion" is
transferred (μεταφερεῖν) to Christ and by a quick shuttle
of the mind goes through the proportionality and there
is surprise and delight. Poetical knowledge is
characterized by metaphor, St. Thomas feels, and it has
this character because of the obscurity of its subject
matter. Perhaps it would not be far wrong to call that
subject human existence, man's involvement in the world.
Just as the mythos of tragedy is a principle of
intelligibility, imposing an intelligible pattern on
action (action which, in ordinary life is obscure,
anything but intelligible in its ultimate purport, in a
word, for the most part absurd), so the linguistic
device of metaphor casts a slanting and delightful
light. Whether it is nature which is personified or
non-human terms which are applied to man, poetic
knowledge is fundamentally anthropocentric. For a
somewhat similar reason, Scripture makes use of metaphor
- that of which it would speak is remote from and
unintelligible to us.{64} Does the poet lie by means of
his delightful abuse of terms? No deception is intended
and "aliquis loquens per metaphoricas locutiones non
mentitur; non enim intendit sua locutione ducere in res
quae per nomina significantur, sed magis in illas quarum
illae res, significatae per nomina, similitudinem
habent."{65} As Cajetan points out, metaphors are not
verified of the things of which they are said according
to their proper signification, but rather according to a
similarity to what is properly signified by the
term.{66} Since we first know sensible things, the
transfer of their names to non-sensible things must
first involve a metaphor. Then, with the sanction of
usage and the recognition of a common notion, these
names becomes analogous. Thus, while some metaphors
become but tired clichés, banalities incapable
any longer of eliciting the delight and wonder which was
their original justification, others become analogous
names thanks to an extension of their meaning.
Philosophical terms are always open to the charge of
being metaphors, at least philosophical terms in the
Aristotelian tradition. how quaint and metaphorical to
call white a μορφή, to call man a ὕλη in "Man
becomes white."{67} Precisely, if usage had not
sanctioned the extended meaning whereby these terms are
there used properly. That is why St Thomas can say that
the subject of absolute becoming is not called matter
metaphorically. "Nec etiam utitur hic figurata
locutione, sed exemplari."{68} As the example of "light"
makes clear, we can always say that an analogous name is
used metaphorically of what doesn't fall under its
proper notion if we ignore the common notion.
{1} In V Ethic.,
lect. 4, n. 933.
{2} Ibid., n.
934.
{3} Ibid.
{4} Ibid., lect.
5, n. 939.
{5} Ibid., n. 940.
{6} Ibid., lect.
6, n. 950.
{7} Ibid., lect.
5, n. 941.
{8} Ibid., n.
942.
{9} Ibid., n. 945.
{10} In II Ethic.,
lect. 6, n. 315.
{11} In VI Ethic., lect.
4, nn. 1172-3.
{12} Quodl. I, q.
10, q. 2, ad 1.
{13} Q.D. de ver.,
q. 27, a. 7, obj. 4 et ad 4; q. 29, a. 8, ad 7.
{14} Q.D. de ver., q.
29, a. 8, ad 7.
{15} In II Ethic.,
lect. 6, n. 310.
{16} In V Ethic., lect
5, n. 939.
{17} In V. Metaphys.,
lect. 15, n. 977.
{18} Ibid., n.
978.
{19} In X
Metaphys., lect. 2, n. 1953.
{20} In IV Physic.,
lect. 17, n. 11: "...numerus dicitur dupliciter. Uno
modo id quod numeratur actu, vel quod est numerabile, ut
puta cum dicimus decem homines aut decem equos; qui dicitur
numerus numeratus,
quia est numerus applicatus rebus numeratis. Alio modo
dicitur numerus quo
numeramus, idest ipse numerus absolute acceptus, ut
duo, tria, quatuor."
{21} In X
Metaphys., lect. 2, n. 1939.
{22} Ibid., nn.
1944-1952.
{23} Cf. In V
Metaphys. lect. 15, n. 984.
{24} In de sensu et
sensato, lect. 7, n. 98.
{25} In V
Metaphys., lect. 15, n. 985.
{26} Ibid.., lect.
17, nn. 1020-1.
{27} In I Post.
Analt., lect. 12, n. 8: "Dicit ergo quod
esse proportionale commutabiliter convenit numeris, et
lineis, et firmis, idest corporibus, et temporibus. Sicut
autem de singulis determinatum est aliquando seorsum, de
numeris quidem in arithmetica, de lineis et firmis in
geometria, de temporibus in naturali philosophia vel
astrologia, ita contingens est, quod de omnibus praedicitis
commutatim proportionari una demonstratione demonstretur.
Sed ideo commutatim proportionari, de singulis horum seorsum
demonstratur, quia non est nominatum illud sommune, in quo
omnia ista sunt unum. Etsi enim quantitas omnibus his
communis est, tamen sub se et alia praeter haec,
comprehendit, sicut orationem et quaedam quae sunt
quantitates per accidens."
{28} Q.D. de ver.,
q. 29, a. 8, ad 7.
{29} In I Physic.,
lect. 12, nn 4-5.
{30} Cf. ibid., nn.
7-9.
{31} Ibid., n. 10.
{32} Cf. Chapter VI, note 100.
{33} In I Physic.,
lect. 12, n. 10.
{34} Ibid., lect.
13, n. 9.
{35} In Boethii de trin.,
q. 4, a. 2.
{36} Ibid.
{37} In Metaphys.,
lect. 2, n. 1277: "Exemplificat autem hic membra in
artificialibus, in quibus aes est ut materia, figura ut
'forma speciei,' idest dans speciem, statua compositum ex
his. Quae quidem exemplificatio non est accipienda secundum
veritatem, sed secundum similitudinem proportionis. Figura
enim et aliae formae artificiales non sunt substantiae, sed
accidentia quaedam. Sed quia hoc modo se habet figura ad aes
in artificialibus, sicut forma substantialis ad materiam in
naturalibus, pro tanto utitur hoc exemplo, ut demonstret
ignotum per manifestum."
{38} Ibid., n.
1289.
{39} Cf. In Boethii de
trin., q. 4, a. 2; Q.D. de ver., q. 10, a. 4.
{40} Summa theologiae,
Suppl., q. 69, a. 1, ad 2; I Sent., d. 34, q. 3, a. 1, ad 2; ibid., d. 45, q.
1, a. 4; II Sent.,
d. 16, q. 1, a. 2; III Sent., d. 2, q. 1, a. 1, sol.
1, ad 3; IV Sent.,
d. 1, q. 1, a. 1, sol. 5, ad 3.
{41} Il Sent., d.
16, q. 1, a. 2, ad 5.
{42} III Sent. 2, q. 1, a. 1, sol.
1, ad 3.
{43} Suppl., q. 69,
a. 1, ad 2.
{44} Ia, q.
18, a. 1, ad 3.
{45} Ia, q. 19,
a. 11; ibid.,
a. 7, ad 1; ibid., q.
3, a. 2, ad 2.
{46} Ia, q. 3, a.
1, ad 3.
{47} I Sent., d.
45, q. 1, a. 4; Ia, q.
3, a. 1, ad 3.
{48} Ia, q. 13,
a. 6: "Sic ergo omnia nomina quae metaphorice de Deo
dicuntur, per prius de creaturis dicuntur quam de Deo, quia
dicta de Deo nihil aliud significant quam similitudines ad
tales creaturas. Sicut enim ridere dictum de prato nihil
aliud significat quam quod pratum similiter se habet in
decore cum floret sicut homo cum ridet, secundum
similitudinem proportionis; sic nomen leonis dictum de Deo
nihil aliud significat quam quod Deus similiter se habet ut
fortiter operetur in suis operibus, sicut leo in suis. Et
sic patet quod secundum quod dicuntur de Deo, eorum
significatio definiri non potest, nisi per illud quod de
creaturis dicitur."
{49} Ia, q. 33, a.
3.
{50} Q.D. de ver.,
q. 7, a. 2.
{51} It is of interest to note that the lion is called brave
metaphorically. Cf. In
VII Ethic., lect. 6, n. 1399.
{52} Suppl., q.
69, a. 1, ad 2; I
Sent., d. 34, q. 3, a. 1, ad 2.
{53} Il Sent., d.
16, q. 1, a. 2, ad 5.
{54} II Sent., d.
13, q. 1, a. 2: Respondeo quod in hoc videtur esse quaedam
diversitas inter sanctos. Augustinus enim videtur velle quod
lux in spiritualibus verius inveniatur quam in corporalibus.
Sed Ambrosius et Dionysius videntur innuere quod in
spiritualibus non nisi metaphorice inveniatur. Et hoc quidem
videtur magis verum: quia hihil per se sensibile
spiritualibus convenit nisi metaphorice, quia quamvis
aliquid commune possit inveniri analogice in spiritualibus
et corporalibus, non tamen aliquid per se sensibile
determinat, ut patet in ente et calore; ens enim non est per
se sensibile, quod utrique commune est; calor autem, quod
per se sensibile est in spiritualibus proprie non invenitur.
Unde cum lux sit qualitas per se visibilis, et species
quaedam determinata in sensibilibus, non potest dici in
spiritualibus nisi vel aequivoce vel metaphorice.
Sciendum tamen quod transferuntur
corporalia in spiritualia per quamdam similitudinem, quae
quidem est similitudo proportionabilitatis; et hanc
similitudinem oportet reducere in aliquam communitatem
univocationis vel analogiae; et sic est in proporito:
dicitur enim lux in spiritualibus illud quod ita se habet ad
manifestationem intellectivam sicut se habet lux corporalis
ad manifestationem sensitivam. Manifestatio enim verius est
in spiritualibus; et quantum ad hoc, verum est dictum
augustini, ubi supra, quod lux verius est in spiritualibus
quam in corporalibus, non secundum propriam rationem lucis,
sed secundum rationem manifestationis, prout dicitur in
canonica Joannis, quod 'omne quod manifestatur, lux est';
per quem modum omne quod manifestum est, clarum dicitur, et
omne occultum obscurum."Cf. Ia, q. 67, a. 1. Hayen (op. cit., p. 84) is one
of the few to allude to the passage just quoted from the Sentences, but he takes
the transition from metaphor to analogy to be based on a
real relation. "Mais, il importe de la remarquer, ce n'est
pas la proportionalitas
comme telle qui assure la réalité de la
relation entre les deux termes rapportés l'un
à l'autre."
{55} I Sent., d.
22, q. 1, a. 2.
{56} Il Sent., d.
12, q. 1, a. 3.
{57} I Contra Gentiles,
cap. 34; cf. infra
Chapter IX, section 4.
{58} Ia, q.
16, a. 6.
{59} Cf. Q.D. de ver., q.
1, a. 8.
{60} In VII Metaphys.,
lect. 4.
{61} Cajetan, op. cit. n.
51.
{62} In I Periherm.,
lect. 5, n. 19.
{63} I Sent., d.
22, q. 1, a. 3, ad 2.
{64} I Sent., prolog.,
q. 1, a. 5, ad 3; IaIIae,
q. 101, a. 2, ad 2.
{65} I Sent., d.
16, q. 1, a. 3, ad 3.
{66} "...uti metaphoris est uti locutionibus quae non
verificantur de his de quibus dicuntur, secundum propriam
significationem, sed secundum aliquam similitudinem ad
proprie significata." -In
Iam, q. 1, a. 9, n. 1.
{67} Cf. Margaret Macdonald, "The Philosopher's Use of
Analogy," Essays
on Logic and Language, ed. Flew, (New York, 1951).
{68} In I Physic., lect.
15, n. 10.
© 2012 by the Estate of Ralph McInerny.
All rights reserved including the right to translate
or reproduce this book or parts thereof in any form.